English Meaning
- not to be concerned
- regardless of
- no matter
ความหมาย
- ไม่ต้องกังวล
- โดยไม่คำนึงถึง
- ไม่ว่าอะไรก็ตาม
📚 Example Sentences
不管天气,我都去。
Bùguǎn tiānqì, wǒ dōu qù.
Regardless of the weather, I will go.
不管多忙,他学习。
Bùguǎn duō máng, tā xuéxí.
No matter how busy, he studies.
不管谁问,我不说。
Bùguǎn shéi wèn, wǒ bù shuō.
No matter who asks, I won't say.
不管天气如何,我都去。
Bùguǎn tiānqì rúhé, wǒ dōu qù.
No matter the weather, I go.
不管多贵,我都要买。
Bùguǎn duō guì, wǒ dōu yào mǎi.
No matter how expensive, I want to buy it.
📚 ตัวอย่างประโยค
不管天气,我都去。
Bùguǎn tiānqì, wǒ dōu qù.
ไม่ว่าสภาพอากาศจะเป็นเช่นไรฉันก็จะไป
不管多忙,他学习。
Bùguǎn duō máng, tā xuéxí.
ไม่ว่ายุ่งแค่ไหนเขาก็เรียน
不管谁问,我不说。
Bùguǎn shéi wèn, wǒ bù shuō.
ใครถามก็ไม่บอก
不管天气如何,我都去。
Bùguǎn tiānqì rúhé, wǒ dōu qù.
ไม่ว่าสภาพอากาศจะเป็นเช่นไรฉันก็ไป
不管多贵,我都要买。
Bùguǎn duō guì, wǒ dōu yào mǎi.
แพงแค่ไหนก็อยากซื้อ
💡 Memory Tip
Think of it as 'not caring' about the condition. Break it down: 不 (bù) means 'not' and 管 (guǎn) means 'to care about' or 'to manage'. So, 不管 literally suggests 'not managing/caring about' the details, leading to the meaning 'no matter'.
💡 เคล็ดลับการจำ
คิดว่ามันคือ 'ไม่สนใจ' เงื่อนไข แบ่งออกเป็น: 不 (bù) หมายถึง 'ไม่' และ 管 (guǎn) หมายถึง 'สนใจ' หรือ 'จัดการ' ดังนั้น 不管 แปลตามตัวอักษรว่า 'ไม่จัดการ/ไม่สนใจ' รายละเอียด นำไปสู่ความหมาย 'ไม่ว่า...ก็ตาม'
📝 Usage Notes
It is common in both spoken and written Chinese, in formal and informal contexts. It is typically used at the beginning of a sentence to set up a hypothetical or real condition that the speaker is dismissing as irrelevant.
📝 หมายเหตุการใช้
เป็นที่ใช้ทั่วไปทั้งในภาษาพูดและภาษาเขียน ทั้งในบริบททางการและไม่เป็นทางการ มักใช้ที่ต้นประโยคเพื่อตั้งเงื่อนไขสมมติหรือเงื่อนไขจริงที่ผู้พูดมองว่าไม่เกี่ยวข้อง
📖 Grammar Points
The most important grammar pattern is: 不管 + Question Word; Option A or Option B + 都/也 + Main Clause. For example: 不管你去不去,我都要去。 (No matter if you go or not, I am going.) The clause after 不管 often contains interrogative pronouns like 什么, 谁, 怎么, 哪里, or paired choices like A不A.
📖 จุดไวยากรณ์
รูปแบบไวยากรณ์ที่สำคัญที่สุดคือ: 不管 + คำถาม; ตัวเลือก A หรือ ตัวเลือก B + 都/也 + ประโยคหลัก ตัวอย่าง: 不管你去不去,我都要去。 (ไม่ว่าคุณจะไปหรือไม่ ฉันจะไป) ประโยคหลัง 不管 มักมีคำสรรพนามคำถาม เช่น 什么, 谁, 怎么, 哪里 หรือตัวเลือกคู่เช่น A不A
🏯 Cultural Notes
It reflects a pragmatic and determined attitude common in Chinese communication, emphasizing resilience or steadfastness in the face of variable conditions.
🏯 หมายเหตุทางวัฒนธรรม
มันสะท้อนทัศนคติที่ยืดหยุ่นและมุ่งมั่นซึ่งพบได้ทั่วไปในการสื่อสารของจีน โดยเน้นความยืดหยุ่นหรือความมั่นคงเมื่อเผชิญกับเงื่อนไขที่เปลี่ยนแปลง
🔄 Similar Words
Although 无论 (wúlùn) also means 'no matter' and is often interchangeable, 不管 is slightly more colloquial. 尽管 (jǐnguǎn) means 'although' or 'even though' and is used for conceding a point, not for introducing an unconditional clause.
🔄 คำที่คล้ายกัน
แม้ว่า 无论 (wúlùn) จะหมายถึง 'ไม่ว่า...ก็ตาม' เช่นกันและมักใช้แทนกันได้ แต่ 不管 เป็นภาษาพูดมากกว่าเล็กน้อย 尽管 (jǐnguǎn) หมายถึง 'แม้ว่า' หรือ 'ถึงแม้ว่า' และใช้เพื่อยอมรับจุดหนึ่ง ไม่ใช่เพื่อนำเสนอประโยคที่ไม่มีเงื่อนไข