价格
Traditional: 價格
jià gé HSK 4
📚 Example Sentences
这个价格很便宜。
Zhège jiàgé hěn piányi.
This price is very cheap.
价格太高了。
Jiàgé tài gāo le.
The price is too high.
我喜欢这个价格。
Wǒ xǐhuān zhège jiàgé.
I like this price.
价格很高。
Jiàgé hěn gāo.
The price is very high.
价格便宜。
Jiàgé piányi.
The price is cheap.
📚 ตัวอย่างประโยค
这个价格很便宜。
Zhège jiàgé hěn piányi.
ราคานี้ถูกมาก
价格太高了。
Jiàgé tài gāo le.
ราคาสูงเกินไป
我喜欢这个价格。
Wǒ xǐhuān zhège jiàgé.
ฉันชอบราคานี้
价格很高。
Jiàgé hěn gāo.
ราคาสูงมาก
价格便宜。
Jiàgé piányi.
ราคาก็ถูก
💡 Memory Tip
Think of 价格 as combining 价 (jià, meaning 'value' or 'price') and 格 (gé, meaning 'standard' or 'pattern'), so it literally means 'price standard'. You can remember it by associating it with the idea of a set cost or standard amount to pay.
💡 เคล็ดลับการจำ
คิดถึง 价格 ว่าเป็นการรวมกันของ 价 (jià หมายถึง 'มูลค่า' หรือ 'ราคา') และ 格 (gé หมายถึง 'มาตรฐาน' หรือ 'รูปแบบ') ดังนั้นมันจึงหมายถึง 'มาตรฐานราคา' ตามตัวอักษร คุณสามารถจำมันได้โดยเชื่อมโยงกับแนวคิดของต้นทุนที่กำหนดหรือจำนวนเงินมาตรฐานที่ต้องจ่าย
📝 Usage Notes
This word is neutral in tone and can be used in both formal and informal contexts, as well as in spoken and written Chinese. It is commonly used in everyday shopping, business negotiations, economic reports, and discussions about products or services.
📝 หมายเหตุการใช้
คำนี้มีน้ำเสียงเป็นกลางและสามารถใช้ได้ทั้งในบริบททางการและไม่ทางการ รวมถึงในภาษาพูดและภาษาเขียนในภาษาจีน มักใช้ในชีวิตประจำวันในการช็อปปิ้ง การเจรจาธุรกิจ รายงานทางเศรษฐกิจ และการพูดคุยเกี่ยวกับสินค้าหรือบริการ
📖 Grammar Points
价格 is typically used as a subject or object in sentences, e.g., '价格很高' (The price is very high) or '我们讨论价格' (We discuss the price). It can be modified by adjectives like 高, 低, or 合理, and is often paired with verbs such as 调整 (adjust) or 决定 (determine).
📖 จุดไวยากรณ์
คำว่า 价格 มักใช้เป็นประธานหรือกรรมในประโยค เช่น '价格很高' (ราคาสูงมาก) หรือ '我们讨论价格' (เราพูดคุยเรื่องราคา) มันสามารถถูกขยายด้วยคำคุณศัพท์เช่น 高 (สูง), 低 (ต่ำ) หรือ 合理 (สมเหตุสมผล) และมักใช้คู่กับคำกริยาอย่าง 调整 (ปรับ) หรือ 决定 (ตัดสินใจ)
🏯 Cultural Notes
In Chinese culture, negotiating or haggling over prices is common in markets or informal settings, reflecting a practical approach to commerce. However, in fixed-price stores or formal transactions, prices are usually non-negotiable, emphasizing respect for established rules.
🏯 หมายเหตุทางวัฒนธรรม
ในวัฒนธรรมจีน การต่อรองหรือตกลงราคาเป็นเรื่องปกติในตลาดหรือสถานการณ์ที่ไม่เป็นทางการ สะท้อนแนวทางปฏิบัติในการค้า อย่างไรก็ตาม ในร้านค้าที่กำหนดราคาไว้หรือธุรกรรมที่เป็นทางการ ราคามักจะไม่ต่อรองได้ ซึ่งเน้นย้ำถึงความเคารพต่อกฎเกณฑ์ที่กำหนดไว้
🔄 Similar Words
价格 is often compared to 价值 (jiàzhí), which means 'value' or 'worth' in a broader sense, including non-monetary aspects like usefulness or importance. While 价格 is the specific monetary cost, 价值 refers to intrinsic worth. Another similar word is 价钱 (jiàqian), which is more colloquial and often used in casual speech for 'price'.
🔄 คำที่คล้ายกัน
คำว่า 价格 มักถูกนำไปเปรียบเทียบกับ 价值 (jiàzhí) ซึ่งหมายถึง 'คุณค่า' หรือ 'ความคุ้มค่า' ในความหมายที่กว้างกว่า รวมถึงด้านที่ไม่ใช่ตัวเงิน เช่น ประโยชน์ใช้สอยหรือความสำคัญ ในขณะที่ 价格 หมายถึงต้นทุนทางการเงินที่เฉพาะเจาะจง 价值 หมายถึงคุณค่าที่แท้จริง อีกคำที่คล้ายกันคือ 价钱 (jiàqian) ซึ่งเป็นภาษาพูดมากกว่าและมักใช้ในบทสนทนาทั่วไปเพื่อหมายถึง 'ราคา'