English Meaning
- to stop
- to halt
- to park (a car)
📚 Example Sentences
请在这里停车。
Qǐng zài zhèlǐ tíng chē.
Please stop the car here.
雨停了。
Yǔ tíng le.
The rain has stopped.
他停了一下。
Tā tíng le yīxià.
He paused for a moment.
车停了。
Chē tíng le.
The car stopped.
请停一下。
Qǐng tíng yīxià.
Please stop for a moment.
📚 ตัวอย่างประโยค
请在这里停车。
Qǐng zài zhèlǐ tíng chē.
กรุณาหยุดรถที่นี่
雨停了。
Yǔ tíng le.
ฝนหยุดตกแล้ว
他停了一下。
Tā tíng le yīxià.
เขาหยุดครู่หนึ่ง
车停了。
Chē tíng le.
รถก็หยุด
请停一下。
Qǐng tíng yīxià.
กรุณาหยุดสักครู่.
💡 Memory Tip
Imagine a car stopping at a '停' sign—the character looks like a person (亻) standing next to a pavilion (亭), as if pausing to rest there.
💡 เคล็ดลับการจำ
ลองนึกภาพรถหยุดที่ป้าย '停' — ตัวอักษรดูเหมือนคน (亻) ยืนอยู่ข้างศาลา (亭) เหมือนกำลังหยุดพักที่นั่น
📝 Usage Notes
Used in both spoken and written Chinese across formal and informal contexts. Common in everyday situations like stopping vehicles (停车), pausing activities (停工), or describing weather phenomena (雨停了). It's straightforward and widely applicable.
📝 หมายเหตุการใช้
ใช้ทั้งในภาษาพูดและภาษาเขียนทั้งในบริบททางการและไม่ทางการ พบได้ทั่วไปในสถานการณ์ประจำวัน เช่น การหยุดรถ (停车) การหยุดกิจกรรมชั่วคราว (停工) หรือการบรรยายปรากฏการณ์ทางอากาศ (雨停了) เป็นคำตรงไปตรงมาและใช้ได้กว้างขวาง
📖 Grammar Points
Often used as a transitive verb (停车) or intransitively (雨停了). Can be reduplicated as 停停 (to stop briefly) in informal speech. Frequently appears in resultative complements like 停下来 (to come to a stop).
📖 จุดไวยากรณ์
มักใช้เป็นคำกริยาสกรรม (停车) หรืออกรรม (雨停了) สามารถซ้ำคำเป็น 停停 (หยุดสั้นๆ) ในภาษาพูดไม่ทางการ มักปรากฏในส่วนเติมเต็มแสดงผลลัพธ์ เช่น 停下来 (หยุดลงมา)
🏯 Cultural Notes
In traffic contexts, 停 is used on stop signs in China. Culturally, it can imply patience, as in waiting for something to finish (e.g., rain stopping) before acting.
🏯 หมายเหตุทางวัฒนธรรม
ในบริบทการจราจร 停 ใช้ในป้ายหยุดในประเทศจีน ในทางวัฒนธรรม อาจสื่อถึงความอดทน เช่น การรอให้บางสิ่งสิ้นสุด (เช่น ฝนหยุดตก) ก่อนจะลงมือทำ
🔄 Similar Words
Compared to 止 (zhǐ, to stop/block), 停 often implies a temporary pause, while 止 can be more final. 停 is more common for everyday actions; 站 (zhàn, to stand) means to be upright, not necessarily to stop moving.
🔄 คำที่คล้ายกัน
เมื่อเทียบกับ 止 (zhǐ, หยุด/กั้น) 停 มักหมายถึงการหยุดชั่วคราว ในขณะที่ 止 อาจมีความหมายที่สิ้นสุดกว่า 停 เป็นคำที่ใช้บ่อยกว่าในชีวิตประจำวัน 站 (zhàn, ยืน) หมายถึงการยืนตรง ไม่จำเป็นต้องหมายถึงการหยุดเคลื่อนไหว