English Meaning
- to provoke; to irritate; to upset; to stimulate; to excite
- irritant
ความหมาย
- ยั่วยุ, ยั่วยุ, ยั่วยุ, ยั่วยุ, กระตุ้น, ปลุกเร้า
- สารระคายเคือง
📚 Example Sentences
这部电影很刺激。
Zhè bù diànyǐng hěn cìjī.
This movie is very exciting.
咖啡能刺激大脑。
Kāfēi néng cìjī dànǎo.
Coffee can stimulate the brain.
他的话刺激了我。
Tā de huà cìjī le wǒ.
His words provoked me.
咖啡刺激大脑。
Kāfēi cìjī dànǎo.
Coffee stimulates the brain.
辣的食物刺激舌头。
Là de shíwù cìjī shétou.
Spicy food irritates the tongue.
📚 ตัวอย่างประโยค
这部电影很刺激。
Zhè bù diànyǐng hěn cìjī.
หนังเรื่องนี้น่าตื่นเต้นมาก
咖啡能刺激大脑。
Kāfēi néng cìjī dànǎo.
กาแฟสามารถกระตุ้นสมองได้
他的话刺激了我。
Tā de huà cìjī le wǒ.
คำพูดของเขาทำให้ฉันเจ็บใจ
咖啡刺激大脑。
Kāfēi cìjī dànǎo.
กาแฟกระตุ้นสมอง
辣的食物刺激舌头。
Là de shíwù cìjī shétou.
อาหารรสเผ็ดจะทำให้ลิ้นระคายเคือง
💡 Memory Tip
Think of 刺 (cì) meaning 'thorn'—like a prick that jolts or provokes a reaction—combined with 激 (jī) meaning 'arouse.' Imagine a thorn stimulating a sudden response.
💡 เคล็ดลับการจำ
ลองนึกถึง 刺 (cì) ที่หมายถึง 'หนาม'—เหมือนการทิ่มแทงที่ทำให้สะดุ้งหรือกระตุ้นให้เกิดปฏิกิริยา—รวมกับ 激 (jī) ที่หมายถึง 'ปลุกเร้า' จินตนาการว่าหนามหนึ่งกำลังกระตุ้นให้เกิดการตอบสนองอย่างฉับพลัน
📝 Usage Notes
Used in both formal and informal contexts, in spoken and written Chinese. Common in medical/biological contexts (stimulating nerves), economic discussions (stimulating growth), and everyday situations describing emotional provocation or exciting experiences.
📝 หมายเหตุการใช้
ใช้ได้ทั้งในบริบททางการและไม่ทางการ ทั้งในภาษาพูดและภาษาเขียน พบได้บ่อยในบริบททางการแพทย์/ชีววิทยา (กระตุ้นเส้นประสาท), การอภิปรายทางเศรษฐกิจ (กระตุ้นการเติบโต), และสถานการณ์ในชีวิตประจำวันที่อธิบายการยั่วยุทางอารมณ์หรือประสบการณ์ที่น่าตื่นเต้น
📖 Grammar Points
Often used as a transitive verb (刺激 + object) or in passive constructions with 受/受到 (shòu/shòudào), as in the example. Can also function as a noun (e.g., 一种刺激).
📖 จุดไวยากรณ์
มักใช้เป็นกริยาสกรรม (刺激 + กรรม) หรือในโครงสร้างประโยคกรรมวาจกกับ 受/受到 (shòu/shòudào) เช่นในตัวอย่าง สามารถทำหน้าที่เป็นคำนามได้ด้วย (เช่น 一种刺激 - การกระตุ้นประเภทหนึ่ง)
🏯 Cultural Notes
In Chinese culture, avoiding excessive emotional '刺激' is often emphasized for health, especially for elders, as seen in the example about heart conditions. It reflects a holistic view linking emotional stability to physical well-being.
🏯 หมายเหตุทางวัฒนธรรม
ในวัฒนธรรมจีน การหลีกเลี่ยง '刺激' ทางอารมณ์ที่มากเกินไปมักถูกเน้นย้ำเพื่อสุขภาพ โดยเฉพาะสำหรับผู้สูงอายุ ดังที่เห็นในตัวอย่างเกี่ยวกับภาวะหัวใจ สิ่งนี้สะท้อนมุมมองแบบองค์รวมที่เชื่อมโยงความมั่นคงทางอารมณ์กับความเป็นอยู่ที่ดีทางกายภาพ
🔄 Similar Words
激励 (jīlì) emphasizes positive encouragement toward a goal, while 刺激 is more neutral/focused on the reaction itself. 挑衅 (tiǎoxìn) means deliberate provocation, often hostile, whereas 刺激 can be unintentional.
🔄 คำที่คล้ายกัน
激励 (jīlì) เน้นการส่งเสริมในทางบวกเพื่อไปสู่เป้าหมาย ในขณะที่ 刺激 เป็นกลางกว่า/เน้นที่ปฏิกิริยานั้นเอง 挑衅 (tiǎoxìn) หมายถึงการยั่วยุโดยเจตนา มักมีเจตนาเป็นศัตรู ในขณะที่ 刺激 อาจเกิดขึ้นโดยไม่ตั้งใจ