动手
Traditional: 動手
dòng shǒu HSK 6
English Meaning
- to set about (a task)
- to raise a hand to hit somebody
- to touch; to handle (typically used in cautioning somebody *not* to touch something)
ความหมาย
- เริ่มดำเนินการ (งาน)
- การยกมือเพื่อตีใครสักคน
- การสัมผัส; การจับต้อง (โดยทั่วไปใช้ในการเตือนใครบางคน *ไม่* สัมผัสบางสิ่งบางอย่าง)
📚 Example Sentences
他们决定明天动手装修房子。
Tāmen juédìng míngtiān dòngshǒu zhuāngxiū fángzi.
They decided to start renovating the house tomorrow.
工人罢工,拒绝动手工作。
Gōngrén bàgōng, jùjué dòngshǒu gōngzuò.
The workers went on strike and refused to start work.
他动手修理坏了的自行车。
Tā dòngshǒu xiūlǐ huàile de zìxíngchē.
He started repairing the broken bicycle.
我们动手吧。
Wǒmen dòngshǒu ba.
Let's start work.
他动手做饭。
Tā dòngshǒu zuòfàn.
He starts cooking.
📚 ตัวอย่างประโยค
他们决定明天动手装修房子。
Tāmen juédìng míngtiān dòngshǒu zhuāngxiū fángzi.
They decided to start renovating the house tomorrow.
工人罢工,拒绝动手工作。
Gōngrén bàgōng, jùjué dòngshǒu gōngzuò.
The workers went on strike and refused to start work.
他动手修理坏了的自行车。
Tā dòngshǒu xiūlǐ huàile de zìxíngchē.
He started repairing the broken bicycle.
我们动手吧。
Wǒmen dòngshǒu ba.
Let's start work.
他动手做饭。
Tā dòngshǒu zuòfàn.
He starts cooking.
💡 Memory Tip
Think of 动 (dòng, 'to move') + 手 (shǒu, 'hand') = 'move your hands' to start doing something or, negatively, 'move hands against someone' to hit.
💡 เคล็ดลับการจำ
นึกถึง 动 (dòng, 'เคลื่อนไหว') + 手 (shǒu, 'มือ') = 'ขยับมือของคุณ' เพื่อเริ่มทำอะไรบางอย่าง หรือในแง่ลบ 'ขยับมือเข้าหาคนอื่น' เพื่อหมายถึงการตี
📝 Usage Notes
This word is neutral in formality and common in both spoken and written Chinese. It is frequently used in everyday situations to encourage self-reliance, such as DIY tasks, repairs, or starting a project. The aggressive meaning ('to hit') is more informal and context-dependent.
📝 หมายเหตุการใช้
คำนี้เป็นกลางในระดับความทางการ และพบได้ทั่วไปทั้งในภาษาพูดและภาษาเขียน มักใช้ในสถานการณ์ประจำวันเพื่อส่งเสริมการพึ่งพาตนเอง เช่น งาน DIY การซ่อมแซม หรือการเริ่มต้นโครงการ ความหมายในเชิงก้าวร้าว ('การตี') เป็นภาษาที่ไม่เป็นทางการมากขึ้นและขึ้นอยู่กับบริบท
📖 Grammar Points
Often used with modal verbs like 要, 可以, or 应该 (e.g., 要自己动手). Can be followed by a verb to indicate the action (e.g., 动手修理, 'to start repairing'). In the aggressive sense, it may be used with 跟 or 和 to indicate the target (e.g., 跟他动手).
📖 จุดไวยากรณ์
มักใช้ร่วมกับคำกริยาช่วย เช่น 要, 可以, หรือ 应该 (เช่น 要自己动手 - ต้องลงมือทำเอง) สามารถตามด้วยคำกริยาอื่นเพื่อระบุการกระทำ (เช่น 动手修理 - ลงมือซ่อมแซม) ในความหมายเชิงก้าวร้าว อาจใช้กับ 跟 หรือ 和 เพื่อระบุเป้าหมาย (เช่น 跟他动手 - ลงมือกับเขา)
🏯 Cultural Notes
Reflects a cultural value of self-reliance and practicality, as seen in phrases like 自己动手,丰衣足食 ('if you work with your own hands, you'll have plenty'). The aggressive use aligns with social norms discouraging physical conflict.
🏯 หมายเหตุทางวัฒนธรรม
สะท้อนค่านิยมทางวัฒนธรรมเรื่องการพึ่งพาตนเองและความปฏิบัติได้จริง ดังที่เห็นในสำนวนเช่น 自己动手,丰衣足食 ('หากลงมือทำด้วยตนเอง ก็จะอิ่มท้องอุ่นตัว') การใช้ในเชิงก้าวร้าวสอดคล้องกับบรรทัดฐานทางสังคมที่ไม่อนุญาตให้ใช้ความรุนแรง
🔄 Similar Words
Compared to 开始 (kāishǐ, 'to start'), 动手 emphasizes physical or hands-on action. Unlike 打 (dǎ, 'to hit'), 动手 as 'to hit' often implies a mutual or escalated fight rather than a one-sided strike.
🔄 คำที่คล้ายกัน
เมื่อเทียบกับ 开始 (kāishǐ, 'เริ่มต้น') คำว่า 动手 จะเน้นการกระทำทางกายภาพหรือการลงมือทำจริง ในทางตรงกันข้ามกับ 打 (dǎ, 'ตี') การใช้ 动手 ในความหมาย 'การตี' มักบ่งบอกถึงการต่อสู้ที่ทั้งสองฝ่ายมีส่วนร่วมหรือความขัดแย้งที่ทวีความรุนแรงขึ้น แทนที่จะเป็นการโจมตีฝ่ายเดียว