English Meaning
- impression (something that stays in one's mind)
- a memory
ความหมาย
- ความประทับใจ (สิ่งที่คงอยู่ในใจ)
- ความทรงจำ
📚 Example Sentences
我对他的印象很好。
Wǒ duì tā de yìnxiàng hěn hǎo.
I have a good impression of him.
这个城市给我深刻印象。
Zhège chéngshì gěi wǒ shēnkè yìnxiàng.
This city left a deep impression on me.
她的印象很重要。
Tā de yìnxiàng hěn zhòngyào.
Her impression is very important.
我对她印象很好。
Wǒ duì tā yìnxiàng hěn hǎo.
I have a good impression of her.
这个城市印象很深。
Zhège chéngshì yìnxiàng hěn shēn.
This city leaves a deep impression.
📚 ตัวอย่างประโยค
我对他的印象很好。
Wǒ duì tā de yìnxiàng hěn hǎo.
ฉันมีความประทับใจที่ดีต่อเขา
这个城市给我深刻印象。
Zhège chéngshì gěi wǒ shēnkè yìnxiàng.
เมืองนี้ทำให้ฉันประทับใจมาก
她的印象很重要。
Tā de yìnxiàng hěn zhòngyào.
ความประทับใจของเธอมีความสำคัญมาก
我对她印象很好。
Wǒ duì tā yìnxiàng hěn hǎo.
ฉันมีความประทับใจที่ดีต่อเธอ
这个城市印象很深。
Zhège chéngshì yìnxiàng hěn shēn.
เมืองนี้ทิ้งความประทับใจอันลึกซึ้งไว้
💡 Memory Tip
Break the word down: 印 (yìn) means 'stamp' or 'seal,' and 象 (xiàng) means 'image.' Think of it as an 'image stamped in your mind'—just like a seal leaves an imprint, an experience leaves an impression.
💡 เคล็ดลับการจำ
แยกคำ: 'ประทับ' หมายถึงการกดหรือทำให้ติดอยู่ และ 'ใจ' หมายถึงจิตใจ คิดว่ามันเหมือน 'ภาพที่ประทับอยู่ในใจของคุณ' — เหมือนตราประทับที่ทิ้งรอยไว้ ประสบการณ์ก็ทิ้งความประทับใจไว้เช่นกัน
📝 Usage Notes
This word is neutral in register and is commonly used in both spoken and written Chinese across formal and informal contexts. It frequently appears in discussions about personal experiences, evaluations (e.g., first impressions), reviews, and descriptions of memories.
📝 หมายเหตุการใช้
คำนี้ใช้ได้ทั้งในภาษาพูดและภาษาเขียน ทั้งในบริบททางการและไม่เป็นทางการ มักปรากฏในการพูดคุยเกี่ยวกับประสบการณ์ส่วนบุคคล การประเมิน (เช่น ความประทับใจแรกพบ) การวิจารณ์ และการบรรยายความทรงจำ
📖 Grammar Points
Commonly used in the structure: Subject + 给 + Person + 留下 + (Adjective) + 印象 (e.g., 他给我留下了好印象). It is often modified by adjectives like 深刻 (deep), 好 (good), or 第一 (first). Can be used with 在...中 as in '在...印象中' (in one's impression).
📖 จุดไวยากรณ์
มักใช้ในโครงสร้าง: ประธาน + ทิ้ง/ให้ + ความประทับใจ + (คำขยาย) + แก่บุคคล (เช่น เขาทิ้งความประทับใจที่ดีไว้ให้ฉัน) มักถูกขยายด้วยคำคุณศัพท์เช่น ลึกซึ้ง ดี หรือ แรก สามารถใช้กับ 'ในความประทับใจของ...' ได้
🏯 Cultural Notes
In Chinese social contexts, giving or receiving a good '第一印象' (first impression) is considered very important, especially in professional meetings or introductions. The concept aligns with the cultural value placed on harmonious initial interactions and perceived character.
🏯 หมายเหตุทางวัฒนธรรม
ในบริบททางสังคมไทย การให้หรือได้รับ 'ความประทับใจแรกพบ' ที่ดีถือว่ามีความสำคัญมาก โดยเฉพาะในการประชุมทางวิชาชีพหรือการแนะนำตัว แนวคิดนี้สอดคล้องกับคุณค่าทางวัฒนธรรมที่ให้ความสำคัญกับการปฏิสัมพันธ์เริ่มต้นที่กลมกลืนและการรับรู้ถึงบุคลิกภาพ
🔄 Similar Words
感觉 (gǎnjué) means 'feeling' or 'sensation' and is more about an immediate emotional or physical response, whereas 印象 is a more lasting mental summary formed from accumulated perceptions. 记忆 (jìyì) means 'memory' and refers to the stored information itself, while 印象 is the specific impression or image within that memory.
🔄 คำที่คล้ายกัน
感觉 (gǎnjué) - 'ความรู้สึก' หมายถึงการตอบสนองทางอารมณ์หรือทางกายภาพในทันที ในขณะที่ 'ความประทับใจ' เป็นการสรุปทางจิตใจที่คงทนกว่าซึ่งเกิดจากการรับรู้ที่สะสมมา ส่วน 'ความทรงจำ' หมายถึงข้อมูลที่ถูกเก็บไว้เอง ในขณะที่ 'ความประทับใจ' คือภาพหรือความรู้สึกเฉพาะภายในความทรงจำนั้น