只好
zhǐ hǎo HSK 4

English Meaning

📚 Example Sentences

下雨了,我只好在家。
Xià yǔ le, wǒ zhǐhǎo zài jiā.
It's raining, so I have to stay at home.
商店关门了,我只好明天来。
Shāngdiàn guānmén le, wǒ zhǐhǎo míngtiān lái.
The store is closed, so I have to come tomorrow.
没有车,我只好走路。
Méiyǒu chē, wǒ zhǐhǎo zǒulù.
There's no car, so I have to walk.
我只好走了。
Wǒ zhǐhǎo zǒu le.
I have to leave.
他只好等车。
Tā zhǐhǎo děng chē.
He can only wait for the bus.

💡 Memory Tip

Break it down: 只 (zhǐ) means 'only,' and 好 (hǎo) means 'good.' Think of it as 'only good'—when only one option is 'good enough' (or the least bad) in a tough situation, you 只好 choose it. Imagine saying, 'I only have this good choice left.'

📝 Usage Notes

It is neutral in formality and used in both spoken and written Chinese. Common contexts include explaining decisions made under constraints, such as lack of options, time pressure, or unexpected situations. It often appears in narratives to describe a reluctant action.

📖 Grammar Points

只好 is placed before the verb or adjective it modifies to indicate the action taken. It is often used in sentences with a cause-effect structure, where the first clause presents the problem (e.g., 公交车没有座位) and the second clause with 只好 explains the resulting action (e.g., 我只好站着).

🏯 Cultural Notes

In Chinese culture, using 只好 can subtly convey humility or adaptability, as it acknowledges constraints while showing a pragmatic response. It reflects a common communication style where people explain actions by citing external factors, which may be seen as polite or indirect.

🔄 Similar Words

Similar to 不得不 (bùdébù), which also means 'have to,' but 不得不 emphasizes external compulsion or necessity, while 只好 often implies a personal, somewhat reluctant choice among limited options. 必须 (bìxū) means 'must' and indicates a stronger obligation without the nuance of reluctance.

Master this word with quizzes, flashcards & more

Learn 只好 in CILI →