📚 Example Sentences
孩子哭了。
Házi kū le.
The child cried.
她正在哭。
Tā zhèngzài kū.
She is crying now.
别哭了。
Bié kū le.
Don't cry.
她哭了。
Tā kū le.
She cried.
宝宝哭了。
Bǎobao kū le.
The baby cried.
📚 ตัวอย่างประโยค
孩子哭了。
Házi kū le.
เด็กร้องไห้
她正在哭。
Tā zhèngzài kū.
ตอนนี้เธอกำลังร้องไห้
别哭了。
Bié kū le.
อย่าร้องไห้.
她哭了。
Tā kū le.
เธอร้องไห้
宝宝哭了。
Bǎobao kū le.
ทารกร้องไห้
💡 Memory Tip
Imagine the character 哭: it looks like two eyes (the two '口' parts) with tears falling down, as the top part resembles eyes and the bottom 犬 adds a sense of emotion (like a dog whimpering). Associate it with the sound 'kū,' which might remind you of 'coo'—like a sad, crying sound.
💡 เคล็ดลับการจำ
ลองจินตนาการถึงตัวอักษร 哭: มันดูเหมือนดวงตาสองข้าง (ส่วน '口' สองอัน) ที่มีน้ำตาไหลลงมา เนื่องจากส่วนบนคล้ายดวงตาและส่วนล่าง 犬 เพิ่มความรู้สึกทางอารมณ์ (เหมือนสุนัขร้องคราง) เชื่อมโยงกับเสียง 'kū' ซึ่งอาจทำให้คุณนึกถึง 'coo' — เสียงที่คล้ายกับการร้องไห้อย่างเศร้าโศก
📝 Usage Notes
哭 is used in both spoken and written Chinese across formal and informal contexts. It commonly appears in everyday conversations, literature, and descriptions of emotional states. Typical contexts include expressing personal sadness (e.g., after a loss), physical pain (e.g., from an injury), or empathy (e.g., crying over a touching story).
📝 หมายเหตุการใช้
哭 ใช้ทั้งในภาษาพูดและภาษาเขียนของภาษาจีน ทั้งในบริบททางการและไม่ทางการ มักปรากฏในการสนทนาประจำวัน วรรณกรรม และคำบรรยายสถานะทางอารมณ์ บริบททั่วไปรวมถึงการแสดงความเศร้าโศกส่วนตัว (เช่น หลังการสูญเสีย) ความเจ็บปวดทางกาย (เช่น จากบาดแผล) หรือความเห็นอกเห็นใจ (เช่น ร้องไห้กับเรื่องราวที่สะเทือนใจ)
📖 Grammar Points
哭 can be used as an intransitive verb (e.g., 他在哭, 'He is crying') or transitively with objects like 哭妈妈 (cry for mom). It often combines with adverbs like 一直 (yīzhí, 'continuously') or 大声 (dàshēng, 'loudly'). Common patterns include 哭起来 (start crying) and 哭得 + adjective (e.g., 哭得很伤心, 'cry very sadly').
📖 จุดไวยากรณ์
哭 สามารถใช้เป็นคำกริยาที่ไม่ต้องการกรรม (เช่น 他在哭, 'เขากำลังร้องไห้') หรือใช้กับกรรมได้ เช่น 哭妈妈 (ร้องไห้หาแม่) มักใช้ร่วมกับคำวิเศษณ์เช่น 一直 (yīzhí, 'อย่างต่อเนื่อง') หรือ 大声 (dàshēng, 'อย่างดัง') รูปแบบทั่วไปรวมถึง 哭起来 (เริ่มร้องไห้) และ 哭得 + คำคุณศัพท์ (เช่น 哭得很伤心, 'ร้องไห้อย่างเศร้าโศกมาก')
🏯 Cultural Notes
In Chinese culture, crying is generally accepted as a natural emotional expression, though public crying might be seen as less restrained in formal settings. There are idioms like 哭穷 (kū qióng, 'to complain about being poor') that use 哭 metaphorically. Historically, rituals like 哭丧 (kū sāng, 'wailing at funerals') show its role in traditional customs.
🏯 หมายเหตุทางวัฒนธรรม
ในวัฒนธรรมจีน การร้องไห้โดยทั่วไปได้รับการยอมรับว่าเป็นการแสดงออกทางอารมณ์ตามธรรมชาติ อย่างไรก็ตาม การร้องไห้ในที่สาธารณะอาจถูกมองว่าไม่ค่อยระมัดระวังในสถานการณ์ที่เป็นทางการ มีสำนวนเช่น 哭穷 (kū qióng, 'บ่นว่าจน') ที่ใช้ 哭 ในเชิงอุปมา ในทางประวัติศาสตร์ พิธีกรรมเช่น 哭丧 (kū sāng, 'การร้องไห้ในงานศพ') แสดงให้เห็นถึงบทบาทของมันในประเพณีดั้งเดิม
🔄 Similar Words
Similar words include 流泪 (liúlèi, 'to shed tears,' more formal/literary) and 抽泣 (chōuqì, 'to sob,' emphasizing sound). 哭 is the most general and common term for crying, often implying both tears and vocal expression, whereas 流泪 focuses on the tears themselves and can be silent.
🔄 คำที่คล้ายกัน
คำที่มีความหมายใกล้เคียงได้แก่ 流泪 (liúlèi, 'หลั่งน้ำตา' เป็นทางการ/เชิงวรรณกรรมมากกว่า) และ 抽泣 (chōuqì, 'สะอื้น' เน้นที่เสียง) 哭 เป็นคำทั่วไปและใช้บ่อยที่สุดสำหรับการร้องไห้ มักหมายถึงทั้งน้ำตาและการแสดงออกทางเสียง ในขณะที่ 流泪 เน้นที่ตัวน้ำตาเองและอาจเป็นแบบเงียบได้