English Meaning
- to consult
- to talk over
- to discuss
ความหมาย
- เพื่อปรึกษาหารือ
- ที่จะพูดคุยกัน
- เพื่อหารือ
📚 Example Sentences
我们商量一下计划。
Wǒmen shāngliang yīxià jìhuà.
Let's discuss the plan.
他和朋友商量问题。
Tā hé péngyǒu shāngliang wèntí.
He discusses problems with friends.
商量后,我们决定去公园。
Shāngliang hòu, wǒmen juédìng qù gōngyuán.
After discussing, we decided to go to the park.
我们商量一下。
Wǒmen shāngliang yīxià.
Let's discuss it.
他们商量计划。
Tāmen shāngliang jìhuà.
They are discussing the plan.
📚 ตัวอย่างประโยค
我们商量一下计划。
Wǒmen shāngliang yīxià jìhuà.
เรามาหารือเกี่ยวกับแผนกัน
他和朋友商量问题。
Tā hé péngyǒu shāngliang wèntí.
เขาคุยปัญหากับเพื่อน
商量后,我们决定去公园。
Shāngliang hòu, wǒmen juédìng qù gōngyuán.
หลังจากพูดคุยกันเราก็ตัดสินใจไปสวนสาธารณะ
我们商量一下。
Wǒmen shāngliang yīxià.
มาหารือกัน
他们商量计划。
Tāmen shāngliang jìhuà.
พวกเขากำลังหารือเกี่ยวกับแผน
💡 Memory Tip
Think of 商 (shāng) as in 'business' or 'commerce'—where people negotiate—and 量 (liang) as 'measure' or 'consider.' Together, they mean 'to measure opinions through discussion.'
💡 เคล็ดลับการจำ
นึกถึง 商 (shāng) ว่าเหมือนใน 'ธุรกิจ' หรือ 'การค้า' — ที่ผู้คนเจรจาต่อรอง — และ 量 (liang) ว่า 'วัด' หรือ 'พิจารณา' รวมกันแล้วหมายถึง 'การวัดความคิดเห็นผ่านการสนทนา'
📝 Usage Notes
This word is neutral in formality and common in both spoken and written Chinese. It is often used in personal, family, or workplace contexts where joint decision-making is needed.
📝 หมายเหตุการใช้
คำนี้มีความเป็นทางการในระดับกลางและพบได้ทั่วไปทั้งในภาษาพูดและภาษาเขียน มักใช้ในบริบทส่วนตัว ครอบครัว หรือที่ทำงาน ที่จำเป็นต้องมีการตัดสินใจร่วมกัน
📖 Grammar Points
Often used with objects like 事情, 问题, or people (e.g., 和...商量). It can be reduplicated as 商量商量 to suggest 'let's discuss a bit.' Common pattern: Subject + 和/跟 + Person + 商量 + Matter.
📖 จุดไวยากรณ์
มักใช้กับกรรม เช่น 事情 (เรื่อง), 问题 (ปัญหา) หรือบุคคล (เช่น 和...商量 - ปรึกษากับ...) สามารถซ้ำคำเป็น 商量商量 เพื่อเสนอแนะว่า 'มาปรึกษากันสักหน่อย' รูปแบบทั่วไป: ประธาน + 和/跟 + บุคคล + 商量 + เรื่อง
🏯 Cultural Notes
In Chinese culture, 商量 reflects the value of collectivism and harmony, emphasizing group consultation rather than individual decision-making, especially in family or team settings.
🏯 หมายเหตุทางวัฒนธรรม
ในวัฒนธรรมจีน '商量' สะท้อนคุณค่าของการรวมกลุ่มและความสามัคคี โดยเน้นการปรึกษาหารือเป็นกลุ่มมากกว่าการตัดสินใจโดยปัจเจกบุคคล โดยเฉพาะในบริบทครอบครัวหรือทีม
🔄 Similar Words
讨论 (tǎolùn) also means 'to discuss' but often implies a more formal or in-depth debate, while 商量 focuses more on consultation for agreement. 协商 (xiéshāng) is more formal, used in negotiations or official contexts.
🔄 คำที่คล้ายกัน
คำว่า '讨论 (tǎolùn)' ก็หมายถึง 'การอภิปราย' เช่นกัน แต่บ่งบอกถึงการโต้วาทีที่เป็นทางการหรือลึกซึ้งมากกว่า ในขณะที่ '商量' มุ่งเน้นไปที่การปรึกษาเพื่อหาข้อตกลงมากกว่า ส่วน '协商 (xiéshāng)' เป็นทางการกว่า ใช้ในการเจรจาหรือบริบททางการ