喜悦
Traditional: 喜悅
xǐ yuè HSK 6
📚 Example Sentences
她的脸上充满了喜悦。
Tā de liǎn shàng chōngmǎnle xǐyuè.
Her face was filled with joy.
这个消息带来了巨大的喜悦。
Zhège xiāoxi dàiláile jùdà de xǐyuè.
This news brought great happiness.
他们分享着成功的喜悦。
Tāmen fēnxiǎngzhe chénggōng de xǐyuè.
They are sharing the joy of success.
我充满喜悦。
Wǒ chōngmǎn xǐyuè.
I am full of joy.
她的喜悦很明显。
Tā de xǐyuè hěn míngxiǎn.
Her joy is very obvious.
📚 ตัวอย่างประโยค
她的脸上充满了喜悦。
Tā de liǎn shàng chōngmǎnle xǐyuè.
ใบหน้าของเธอเต็มไปด้วยความสุข
这个消息带来了巨大的喜悦。
Zhège xiāoxi dàiláile jùdà de xǐyuè.
ข่าวนี้นำมาซึ่งความสุขอย่างยิ่ง
他们分享着成功的喜悦。
Tāmen fēnxiǎngzhe chénggōng de xǐyuè.
พวกเขากำลังแบ่งปันความสุขแห่งความสำเร็จ
我充满喜悦。
Wǒ chōngmǎn xǐyuè.
ฉันเต็มไปด้วยความสุข
她的喜悦很明显。
Tā de xǐyuè hěn míngxiǎn.
ความสุขของเธอชัดเจนมาก
💡 Memory Tip
Break down the characters: 喜 (xǐ) means 'happiness' or 'to like,' and 悦 (yuè) means 'pleased' or 'delighted.' Think of it as 'happy delight' to remember its meaning of deep joy.
💡 เคล็ดลับการจำ
แยกตัวอักษร: 喜 (xǐ) หมายถึง 'ความสุข' หรือ 'ชอบ' และ 悦 (yuè) หมายถึง 'พอใจ' หรือ 'ยินดี' คิดว่ามันคือ 'ความสุขที่ยินดี' เพื่อช่วยจำความหมายของความยินดีที่ลึกซึ้ง
📝 Usage Notes
This word is moderately formal and commonly used in both written and spoken Chinese, such as in literature, speeches, or personal reflections. It fits contexts like expressing joy over good news, celebrations, or personal milestones.
📝 หมายเหตุการใช้
คำนี้ค่อนข้างเป็นทางการและใช้กันทั่วไปทั้งในภาษาเขียนและภาษาพูด เช่น ในวรรณกรรม คำปราศรัย หรือการไตร่ตรองส่วนบุคคล เหมาะกับบริบทที่แสดงความยินดีต่อข่าวดี การเฉลิมฉลอง หรือเหตุการณ์สำคัญในชีวิต
📖 Grammar Points
As a noun, it often follows verbs like 感到 (gǎndào, to feel) or 充满 (chōngmǎn, to be filled with), e.g., 感到喜悦 (feel joy). It can also modify nouns as an adjective in structures like 喜悦的心情 (joyful mood).
📖 จุดไวยากรณ์
ในฐานะคำนาม มักตามหลังคำกริยาอย่าง '感到 (gǎndào)' ที่แปลว่า 'รู้สึก' หรือ '充满 (chōngmǎn)' ที่แปลว่า 'เต็มไปด้วย' เช่น '感到喜悦' (รู้สึกยินดี) นอกจากนี้ยังสามารถใช้ขยายคำนามในฐานะคำคุณศัพท์ได้ เช่น '喜悦的心情' (อารมณ์ที่ยินดี)
🏯 Cultural Notes
In Chinese culture, 喜悦 is associated with harmonious and positive emotions, often linked to family, tradition, and shared experiences like festivals or reunions. It reflects values of emotional restraint and inner contentment.
🏯 หมายเหตุทางวัฒนธรรม
ในวัฒนธรรมจีน '喜悦' เชื่อมโยงกับอารมณ์เชิงบวกและความกลมเกลียว มักเกี่ยวข้องกับครอบครัว ประเพณี และประสบการณ์ร่วม เช่น งานเทศกาลหรือการกลับมารวมญาติ สะท้อนถึงคุณค่าของการควบคุมอารมณ์และความพึงพอใจภายในใจ
🔄 Similar Words
Compared to 快乐 (kuàilè, general happiness) and 高兴 (gāoxìng, pleased/glad), 喜悦 is more literary and emphasizes a deeper, often quieter emotional state. 开心 (kāixīn) is more casual and colloquial for everyday happiness.
🔄 คำที่คล้ายกัน
เมื่อเทียบกับคำว่า '快乐 (kuàilè)' ซึ่งหมายถึงความสุขทั่วไป และ '高兴 (gāoxìng)' ซึ่งหมายถึงรู้สึกดีใจหรือพอใจ คำว่า '喜悦' มีความเป็นวรรณกรรมมากกว่าและเน้นถึงสภาวะอารมณ์ที่ลึกซึ้งและมักจะสงบกว่า ส่วน '开心 (kāixīn)' เป็นคำที่ใช้ทั่วไปในชีวิตประจำวันและเป็นกันเองมากกว่า