不耐烦
Traditional: 不耐煩
bù nài fán HSK 5
English Meaning
- impatient
- to lose patience
📚 Example Sentences
他等得不耐烦了。
Tā děng de búnàifán le.
He became impatient from waiting.
她不耐烦地看了看手表。
Tā búnàifán de kànle kàn shǒubiǎo.
She looked at her watch impatiently.
孩子开始不耐烦了。
Háizi kāishǐ búnàifán le.
The child is starting to get irritated.
他不耐烦了。
Tā bú nài fán le.
He is impatient.
妈妈不耐烦。
Māma bú nài fán.
Mom is annoyed.
📚 ตัวอย่างประโยค
他等得不耐烦了。
Tā děng de búnàifán le.
เขาเริ่มใจร้อนจากการรอคอย
她不耐烦地看了看手表。
Tā búnàifán de kànle kàn shǒubiǎo.
เธอมองดูนาฬิกาอย่างไม่อดทน
孩子开始不耐烦了。
Háizi kāishǐ búnàifán le.
เด็กเริ่มหงุดหงิด
他不耐烦了。
Tā bú nài fán le.
เขาเป็นคนใจร้อน
妈妈不耐烦。
Māma bú nài fán.
แม่รู้สึกรำคาญ
💡 Memory Tip
Break it down: 不 (bù, 'not') + 耐烦 (nàifán, 'patient/tolerant') literally means 'not patient.' Think of someone saying 'I can't take this anymore!' when they're 不耐烦.
💡 เคล็ดลับการจำ
แยกส่วนประกอบ: 不 (bù, 'ไม่') + 耐烦 (nàifán, 'อดทน/ทนทาน') แปลตรงตัวหมายถึง 'ไม่อดทน' นึกภาพคนพูดว่า 'ฉันทนไม่ไหวแล้ว!' เมื่อพวกเขา 不耐烦
📝 Usage Notes
This word is neutral in register and can be used in both spoken and written Chinese, in formal and informal contexts. It commonly appears in situations involving waiting, slow processes, or repetitive behaviors that cause frustration.
📝 หมายเหตุการใช้
คำนี้เป็นกลางในระดับภาษาและสามารถใช้ได้ทั้งในภาษาพูดและภาษาเขียน ทั้งในบริบททางการและไม่ทางการ มักปรากฏในสถานการณ์ที่เกี่ยวข้องกับการรอคอย, กระบวนการที่ช้า, หรือพฤติกรรมซ้ำซากที่ก่อให้เกิดความหงุดหงิด
📖 Grammar Points
Often used as a predicate (e.g., 他不耐烦了) or as an adverbial modifier with 地 (e.g., 不耐烦地摇头). It can follow verbs like 等, 听, or 看 to indicate impatience with an action (e.g., 等得不耐烦).
📖 จุดไวยากรณ์
มักใช้เป็นภาคแสดง (เช่น 他不耐烦了) หรือเป็นคำขยายกริยาด้วย 地 (เช่น 不耐烦地摇头) สามารถตามหลังคำกริยาอย่าง 等 (รอ), 听 (ฟัง), หรือ 看 (ดู) เพื่อบ่งบอกความไม่อดทนกับการกระทำนั้น (เช่น 等得不耐烦)
🏯 Cultural Notes
In Chinese culture, openly showing impatience may be viewed as lacking self-control or being disrespectful, especially in formal or hierarchical settings. It's often softened in communication to maintain harmony.
🏯 หมายเหตุทางวัฒนธรรม
ในวัฒนธรรมจีน การแสดงความไม่อดทนออกมาอย่างเปิดเผยอาจถูกมองว่าเป็นการขาดการควบคุมตนเองหรือไม่เคารพ โดยเฉพาะในสถานการณ์ทางการหรือที่มีลำดับชั้น มักจะถูกทำให้อ่อนลงในการสื่อสารเพื่อรักษาความสามัคคี
🔄 Similar Words
Similar to 着急 (zháojí, 'anxious/worried'), but 不耐烦 emphasizes irritation from annoyance rather than anxiety from urgency. It also differs from 烦躁 (fánzào, 'agitated/restless'), which implies a broader, more intense emotional disturbance.
🔄 คำที่คล้ายกัน
คล้ายกับ 着急 (zháojí, 'กระวนกระวาย/กังวล') แต่ 不耐烦 เน้นความหงุดหงิดจากความรำคาญมากกว่าความวิตกกังวลจากความเร่งด่วน มันยังแตกต่างจาก 烦躁 (fánzào, 'ว้าวุ่น/กระสับกระส่าย') ซึ่งบ่งบอกถึงความปั่นป่วนทางอารมณ์ที่กว้างขวางและรุนแรงกว่า