丑
Traditional: 醜
chǒu HSK 5
English Meaning
- shameful
- ugly
- disgraceful
ความหมาย
- น่าอับอาย
- น่าเกลียด
- น่าอับอาย
📚 Example Sentences
这个玩具很丑。
Zhège wánjù hěn chǒu.
This toy is very ugly.
京剧里的丑很有趣。
Jīngjù lǐ de chǒu hěn yǒuqù.
The clown in Beijing opera is very interesting.
他觉得自己的画很丑。
Tā juéde zìjǐ de huà hěn chǒu.
He thinks his painting is very ugly.
这个玩具很丑。
Zhège wánjù hěn chǒu.
This toy is very ugly.
他演丑角。
Tā yǎn chǒujué.
He plays the clown role.
📚 ตัวอย่างประโยค
这个玩具很丑。
Zhège wánjù hěn chǒu.
ของเล่นชิ้นนี้น่าเกลียดมาก
京剧里的丑很有趣。
Jīngjù lǐ de chǒu hěn yǒuqù.
ตัวตลกในปักกิ่งโอเปร่าน่าสนใจมาก
他觉得自己的画很丑。
Tā juéde zìjǐ de huà hěn chǒu.
เขาคิดว่าภาพวาดของเขาน่าเกลียดมาก
这个玩具很丑。
Zhège wánjù hěn chǒu.
ของเล่นชิ้นนี้น่าเกลียดมาก
他演丑角。
Tā yǎn chǒujué.
เขาเล่นบทบาทตัวตลก
💡 Memory Tip
Imagine the character 丑 looks like a sad face with a downturned mouth (the horizontal lines) and a furrowed brow (the top part), reflecting an 'ugly' expression. Alternatively, link it to 'chǒu' sounding like 'chow' - think of 'ugly chow' (a dog breed, though not actually ugly) to recall the meaning.
💡 เคล็ดลับการจำ
ลองนึกภาพอักษร 丑 ดูเหมือนใบหน้าที่เศร้า มีปากห้อย (เส้นแนวนอน) และคิ้วขมวด (ส่วนบน) สะท้อนถึงการแสดงออกที่ 'น่าเกลียด' หรือเชื่อมโยงกับเสียง 'chǒu' ที่ฟังคล้าย 'chow' - นึกถึง 'chow ที่น่าเกลียด' (สายพันธุ์สุนัข แม้ว่าจะไม่ได้น่าเกลียดจริงๆ) เพื่อช่วยจำความหมาย
📝 Usage Notes
This word is commonly used in both spoken and written Chinese, across formal and informal contexts. It is often employed in personal descriptions, critiques of appearance, or to express disapproval of actions or situations (e.g., 丑闻 - scandal). However, it can be direct and potentially offensive when describing people, so it's often softened in conversation.
📝 หมายเหตุการใช้
คำนี้ใช้กันทั่วไปทั้งในภาษาพูดและภาษาเขียน ทั้งในบริบททางการและไม่ทางการ มักใช้ในการบรรยายลักษณะบุคคล วิจารณ์รูปลักษณ์ หรือเพื่อแสดงความไม่เห็นด้วยกับการกระทำหรือสถานการณ์ (เช่น 丑闻 - เรื่องอื้อฉาว) อย่างไรก็ตาม การใช้คำนี้อธิบายคนอาจตรงเกินไปและอาจทำให้ผู้อื่นรู้สึกไม่พอใจได้ ดังนั้นในบทสนทนาจึงมักใช้คำที่อ่อนโยนกว่า
📖 Grammar Points
Used as a predicate adjective (e.g., 他很丑). Often appears in the structure '长得 + 丑' to describe someone's looks. Can be part of compound words (e.g., 丑闻 - scandal, where 丑 modifies 闻).
📖 จุดไวยากรณ์
ใช้เป็นคำคุณศัพท์ภาคแสดง (เช่น 他很丑) มักปรากฏในโครงสร้าง '长得 + 丑' เพื่ออธิบายรูปลักษณ์ของใครบางคน สามารถเป็นส่วนหนึ่งของคำประสม (เช่น 丑闻 - เรื่องอื้อฉาว โดยที่ 丑 ขยายความ 闻)
🏯 Cultural Notes
In Chinese culture, directly calling someone 丑 is considered impolite and face-threatening. It's more common to use euphemisms or indirect criticism. The story of '丑小鸭' (The Ugly Duckling) is widely known, symbolizing transformation and hidden beauty. The character 丑 is also one of the 12 Earthly Branches, used in the zodiac (e.g., 丑牛 - Ox).
🏯 หมายเหตุทางวัฒนธรรม
ในวัฒนธรรมจีน การเรียกใครตรงๆ ว่า 丑 ถือว่าไม่สุภาพและเป็นการทำลายหน้า (face-threatening) เป็นเรื่องปกติมากกว่าที่จะใช้คำพูดอ้อมๆ หรือวิจารณ์ทางอ้อม เรื่อง '丑小鸭' (ลูกเป็ดขี้เหร่) เป็นที่รู้จักกันดี เป็นสัญลักษณ์ของการเปลี่ยนแปลงและความงามที่ซ่อนเร้น อักษร 丑 ยังเป็นหนึ่งใน 12 ราศีจีน ใช้ในนักษัตร (เช่น 丑牛 - วัว)
🔄 Similar Words
Similar to '难看' (nánkàn), which also means 'ugly' or 'unpleasant to look at,' but 丑 can carry a stronger, sometimes moral judgment (e.g., shameful). '丑陋' (chǒulòu) is a more formal synonym emphasizing ugliness, often used for abstract or moral defects.
🔄 คำที่คล้ายกัน
คล้ายกับ '难看' (nánkàn) ซึ่งหมายถึง 'น่าเกลียด' หรือ 'ดูไม่น่าดู' เช่นกัน แต่ 丑 อาจมีความหมายที่หนักกว่า บางครั้งเป็นการตัดสินเชิงศีลธรรม (เช่น น่าอับอาย) '丑陋' (chǒulòu) เป็นคำพ้องความหมายที่ทางการกว่า เน้นความน่าเกลียด มักใช้กับข้อบกพร่องเชิงนามธรรมหรือศีลธรรม