丢
Traditional: 丟
dīu HSK 4
English Meaning
- to lose
- to put aside
- to throw
ความหมาย
- ที่จะสูญเสีย
- ที่จะวางไว้ข้างๆ
- การโยน
📚 Example Sentences
我丢了我的钥匙。
Wǒ diūle wǒ de yàoshi.
I lost my keys.
不要丢垃圾。
Bùyào diū lājī.
Don't throw away trash.
他丢了他的手机。
Tā diūle tā de shǒujī.
He lost his phone.
我丢了一支笔。
Wǒ diū le yī zhī bǐ.
I lost a pen.
他丢了钥匙。
Tā diū le yàoshi.
He lost his keys.
📚 ตัวอย่างประโยค
我丢了我的钥匙。
Wǒ diūle wǒ de yàoshi.
ฉันทำกุญแจหาย
不要丢垃圾。
Bùyào diū lājī.
อย่าทิ้งขยะ.
他丢了他的手机。
Tā diūle tā de shǒujī.
เขาทำโทรศัพท์หาย
我丢了一支笔。
Wǒ diū le yī zhī bǐ.
ฉันทำปากกาหาย
他丢了钥匙。
Tā diū le yàoshi.
เขาทำกุญแจหาย
💡 Memory Tip
Imagine tossing something away and saying 'D'oh!' like Homer Simpson—the sound 'diū' rhymes with it, linking to the idea of throwing or losing something carelessly.
💡 เคล็ดลับการจำ
ลองนึกภาพการทิ้งบางสิ่งแล้วพูดว่า 'โอ๊ย!' เสียง 'diū' สัมผัสคล้ายกัน เชื่อมโยงกับแนวคิดของการทิ้งหรือสูญเสียบางสิ่งอย่างไม่ระมัดระวัง
📝 Usage Notes
丢 is commonly used in both spoken and written Chinese, in informal to neutral contexts. It is frequently employed in daily life for discarding items (e.g., trash) or describing loss (e.g., losing an object). In formal writing, alternatives like 丢弃 or 扔掉 might be preferred for 'to discard'.
📝 หมายเหตุการใช้
丢 มักใช้ทั้งในภาษาพูดและภาษาเขียน ในบริบทที่ไม่เป็นทางการถึงกลาง มักใช้ในชีวิตประจำวันสำหรับการทิ้งสิ่งของ (เช่น ขยะ) หรืออธิบายการสูญเสีย (เช่น ทำของหาย) ในงานเขียนที่เป็นทางการ อาจเลือกใช้คำอื่นแทน เช่น 丢弃 หรือ 扔掉 สำหรับความหมาย 'การทิ้ง'
📖 Grammar Points
丢 is a transitive verb used as '丢 + object' (e.g., 丢垃圾). It can be combined with resultative complements like 丢到 (throw to), 丢掉 (throw away), or 丢进 (throw into). In the pattern 把 + object + 丢 + location, it emphasizes disposal (e.g., 把纸丢进垃圾桶).
📖 จุดไวยากรณ์
丢 เป็นคำกริยาสกรรม ใช้ในรูปแบบ '丢 + กรรม' (เช่น 丢垃圾) สามารถใช้ร่วมกับส่วนเติมเต็มที่แสดงผลลัพธ์ เช่น 丢到 (ขว้างไปที่), 丢掉 (ทิ้งไป), หรือ 丢进 (ทิ้งเข้าไป) ในรูปแบบ 把 + กรรม + 丢 + สถานที่ จะเน้นการกำจัดทิ้ง (เช่น 把纸丢进垃圾桶)
🏯 Cultural Notes
In Chinese culture, 丢脸 (diū liǎn, 'to lose face') is a significant concept referring to loss of reputation or dignity, highlighting the social importance of maintaining honor. The word can carry negative connotations when used in phrases like 丢人 (embarrassing).
🏯 หมายเหตุทางวัฒนธรรม
ในวัฒนธรรมจีน 丢脸 (diū liǎn, 'เสียหน้า') เป็นแนวคิดสำคัญที่หมายถึงการสูญเสียชื่อเสียงหรือศักดิ์ศรี ซึ่งเน้นย้ำถึงความสำคัญทางสังคมของการรักษาเกียรติยศ คำนี้สามารถมีนัยยะในแง่ลบเมื่อใช้ในวลี เช่น 丢人 (น่าอับอาย)
🔄 Similar Words
丢 is similar to 扔 (rēng), which also means 'to throw,' but 丢 often implies discarding or losing, while 扔 is more neutral for the physical act. 丢失 (diūshī) means 'to lose' more formally, and 抛弃 (pāoqì) means 'to abandon' with stronger emotional weight.
🔄 คำที่คล้ายกัน
丢 มีความคล้ายคลึงกับ 扔 (rēng) ซึ่งหมายถึง 'การขว้าง' เช่นกัน แต่ 丢 มักบ่งบอกถึงการทิ้งหรือสูญเสีย ในขณะที่ 扔 เป็นกลางกว่าในแง่ของการกระทำทางกายภาพ 丢失 (diūshī) หมายถึง 'การสูญเสีย' ในรูปแบบที่เป็นทางการมากกว่า และ 抛弃 (pāoqì) หมายถึง 'การละทิ้ง' โดยมีน้ำหนักทางอารมณ์ที่เข้มข้นกว่า