严峻
Traditional: 嚴峻
yán jùn HSK 6
📚 Example Sentences
经济形势非常严峻。
Jīngjì xíngshì fēicháng yánjùn.
The economic situation is very severe.
他面临严峻的挑战。
Tā miànlín yánjùn de tiǎozhàn.
He faces stern challenges.
环境问题日益严峻。
Huánjìng wèntí rìyì yánjùn.
Environmental problems are becoming increasingly severe.
形势很严峻。
Xíngshì hěn yánjùn.
The situation is very grim.
他表情严峻。
Tā biǎoqíng yánjùn.
His expression is stern.
📚 ตัวอย่างประโยค
经济形势非常严峻。
Jīngjì xíngshì fēicháng yánjùn.
ภาวะเศรษฐกิจมีความรุนแรงมาก
他面临严峻的挑战。
Tā miànlín yánjùn de tiǎozhàn.
เขาเผชิญกับความท้าทายที่รุนแรง
环境问题日益严峻。
Huánjìng wèntí rìyì yánjùn.
ปัญหาสิ่งแวดล้อมเริ่มรุนแรงมากขึ้น
形势很严峻。
Xíngshì hěn yánjùn.
สถานการณ์เลวร้ายมาก
他表情严峻。
Tā biǎoqíng yánjùn.
การแสดงออกของเขาเข้มงวด
💡 Memory Tip
Break the characters: '严' (yán) means strict or severe, and '峻' (jùn) means steep or high (like a mountain). Picture a steep, severe mountain climb—this represents a 'grim and rigorous' challenge, which is the essence of 严峻.
💡 เคล็ดลับการจำ
แยกอักษร: '严' (yán) หมายถึง เข้มงวดหรือรุนแรง และ '峻' (jùn) หมายถึง ชันหรือสูง (เหมือนภูเขา) นึกภาพการปีนเขาที่ชันและรุนแรง ซึ่งแสดงถึงความท้าทายที่ 'เลวร้ายและเคร่งครัด' นี่คือแก่นแท้ของคำว่า '严峻'
📝 Usage Notes
This word is formal in tone and is commonly used in both written and spoken contexts, such as news reports, official statements, and serious discussions. It is typically used to describe serious situations like economic conditions, security threats, challenges, tests, or a person's stern facial expression.
📝 หมายเหตุการใช้
คำนี้มีน้ำเสียงเป็นทางการและมักใช้ทั้งในบริบทที่เป็นลายลักษณ์อักษรและการพูด เช่น ในรายงานข่าว ข้อความทางการ และการอภิปรายที่เป็นเรื่องจริงจัง โดยทั่วไปใช้เพื่ออธิบายสถานการณ์ที่ร้ายแรง เช่น สภาวะทางเศรษฐกิจ ภัยคุกคามด้านความปลอดภัย ความท้าทาย การทดสอบ หรือการแสดงออกทางสีหน้าที่เคร่งขรึมของบุคคล
📖 Grammar Points
It is primarily used as an attributive adjective (e.g., 严峻的形势) or a predicate adjective (e.g., 形势严峻). It can be modified by degree adverbs like '十分', '非常', or '极其' to intensify the severity.
📖 จุดไวยากรณ์
ส่วนใหญ่ใช้เป็นคำคุณศัพท์ขยายคำนาม (เช่น 严峻的形势 - สถานการณ์ที่รุนแรง) หรือคำคุณศัพท์ภาคแสดง (เช่น 形势严峻 - สถานการณ์รุนแรง) สามารถถูกขยายด้วยคำวิเศษณ์แสดงระดับ เช่น '十分', '非常', หรือ '极其' เพื่อเพิ่มความรุนแรง
🏯 Cultural Notes
In Chinese political and social discourse, '严峻' is frequently used to describe national or societal challenges, reinforcing a collective call for vigilance and action. It carries a connotation of urgency and responsibility.
🏯 หมายเหตุทางวัฒนธรรม
ในวาทกรรมทางการเมืองและสังคมของจีน คำว่า '严峻' มักถูกใช้บ่อยครั้งเพื่ออธิบายความท้าทายระดับชาติหรือสังคม ซึ่งเป็นการเสริมสร้างการเรียกร้องให้มีการตื่นตัวและดำเนินการร่วมกัน คำนี้มีความหมายแฝงของความเร่งด่วนและความรับผิดชอบ
🔄 Similar Words
Compared to '严重' (yánzhòng, serious/severe), which focuses more on the gravity or bad state of a problem (e.g., a serious illness), '严峻' emphasizes the harsh, demanding, and challenging nature of a situation that tests one's ability. '严格' (yángé, strict/rigorous) refers more to rules or standards being stringent, not the condition itself.
🔄 คำที่คล้ายกัน
เมื่อเปรียบเทียบกับคำว่า '严重' (yánzhòng, ร้ายแรง/รุนแรง) ซึ่งเน้นไปที่ความรุนแรงหรือสภาพที่ไม่ดีของปัญหา (เช่น โรคที่ร้ายแรง) คำว่า '严峻' เน้นถึงธรรมชาติที่โหดร้าย เรียกร้อง และท้าทายของสถานการณ์ที่ทดสอบความสามารถของบุคคล ส่วนคำว่า '严格' (yángé, เข้มงวด/เคร่งครัด) หมายถึงกฎหรือมาตรฐานที่เข้มงวดมากกว่า ไม่ใช่สภาพของสถานการณ์เอง