English Meaning
- to enjoy
- to live it up
- pleasure
- CL:種|种[zhong3]
ความหมาย
- เพื่อความเพลิดเพลิน
- ที่จะใช้ชีวิตให้คุ้มค่า
- ความพึงพอใจ
- CL:種|种[zhong3]
📚 Example Sentences
我喜欢享受安静的下午。
Wǒ xǐhuan xiǎngshòu ānjìng de xiàwǔ.
I like to enjoy a quiet afternoon.
他正在享受美味的晚餐。
Tā zhèngzài xiǎngshòu měiwèi de wǎncān.
He is enjoying a delicious dinner.
我们应该享受生活。
Wǒmen yīnggāi xiǎngshòu shēnghuó.
We should enjoy life.
我享受美食。
Wǒ xiǎngshòu měishí.
I enjoy delicious food.
他享受假期。
Tā xiǎngshòu jiàqī.
He enjoys the holiday.
📚 ตัวอย่างประโยค
我喜欢享受安静的下午。
Wǒ xǐhuan xiǎngshòu ānjìng de xiàwǔ.
ฉันชอบใช้เวลายามบ่ายอันเงียบสงบ
他正在享受美味的晚餐。
Tā zhèngzài xiǎngshòu měiwèi de wǎncān.
เขากำลังเพลิดเพลินกับอาหารเย็นแสนอร่อย
我们应该享受生活。
Wǒmen yīnggāi xiǎngshòu shēnghuó.
เราควรสนุกกับชีวิต
我享受美食。
Wǒ xiǎngshòu měishí.
ฉันเพลิดเพลินกับอาหารอร่อย
他享受假期。
Tā xiǎngshòu jiàqī.
เขาสนุกกับวันหยุด
💡 Memory Tip
Break down the characters: 享 (xiǎng) means 'to enjoy' or 'to benefit from,' and 受 (shòu) means 'to receive' or 'to accept.' Together, they literally mean 'to receive enjoyment,' helping you remember it as 'to enjoy.'
💡 เคล็ดลับการจำ
แยกอักษร: 享 (xiǎng) หมายถึง 'เพลิดเพลิน' หรือ 'ได้รับประโยชน์จาก' และ 受 (shòu) หมายถึง 'ได้รับ' หรือ 'ยอมรับ' เมื่อรวมกันจึงหมายถึง 'ได้รับความเพลิดเพลิน' ซึ่งช่วยให้จำได้ว่าแปลว่า 'เพลิดเพลิน'
📝 Usage Notes
This word is neutral in register and can be used in both formal and informal contexts, as well as in spoken and written Chinese. It is commonly used to describe enjoying abstract experiences (e.g., time, atmosphere, feelings) or concrete things (e.g., food, services).
📝 หมายเหตุการใช้
คำนี้เป็นกลางในระดับภาษาและสามารถใช้ได้ทั้งในบริบททางการและไม่ทางการ รวมถึงภาษาพูดและภาษาเขียน มักใช้เพื่ออธิบายการเพลิดเพลินกับประสบการณ์เชิงนามธรรม (เช่น เวลา บรรยากาศ ความรู้สึก) หรือสิ่งที่เป็นรูปธรรม (เช่น อาหาร บริการ)
📖 Grammar Points
享受 is a transitive verb and is often followed by a noun or noun phrase as its object (e.g., 享受生活). It can also be used with verbal phrases or clauses, as in the example: 享受...的感觉 (enjoy the feeling of...). It is not typically used with aspect markers like 着 or 过 in casual speech.
📖 จุดไวยากรณ์
享受 เป็นคำกริยาสกรรม มักตามด้วยคำนามหรือวลีคำนามเป็นกรรม (เช่น 享受生活 - เพลิดเพลินกับชีวิต) สามารถใช้กับวลีกริยาหรืออนุประโยคได้ เช่นในตัวอย่าง: 享受...的感觉 (เพลิดเพลินกับความรู้สึกของ...) โดยทั่วไปไม่ใช้กับคำบ่งชี้ลักษณะกาล (aspect markers) เช่น 着 หรือ 过 ในภาษาพูดทั่วไป
🏯 Cultural Notes
In Chinese culture, 享受 can sometimes carry a nuanced connotation of indulging in or luxuriating in something, which may be viewed positively (as in enjoying life's pleasures) or slightly negatively (as in being overly self-indulgent), depending on context. It is often associated with modern lifestyles and leisure activities.
🏯 หมายเหตุทางวัฒนธรรม
ในวัฒนธรรมจีน 享受 บางครั้งอาจมีความหมายแฝงของการปล่อยตัวหรือจมดิ่งไปกับสิ่งใดสิ่งหนึ่ง ซึ่งอาจถูกมองในแง่บวก (เช่น การเพลิดเพลินกับความสุขในชีวิต) หรือในแง่ลบเล็กน้อย (เช่น การปล่อยตัวมากเกินไป) ขึ้นอยู่กับบริบท มักเกี่ยวข้องกับไลฟ์สไตล์สมัยใหม่และกิจกรรมยามว่าง
🔄 Similar Words
喜欢 (xǐhuan) means 'to like' and is more about general preference, while 享受 emphasizes the active experience of pleasure. 欣赏 (xīnshǎng) means 'to appreciate,' often used for art or scenery, focusing more on admiration than sensory enjoyment.
🔄 คำที่คล้ายกัน
喜欢 (xǐhuan) หมายถึง 'ชอบ' และเน้นที่ความชอบทั่วไป ในขณะที่ 享受 เน้นที่ประสบการณ์การได้รับความเพลิดเพลินอย่างกระตือรือร้น 欣赏 (xīnshǎng) หมายถึง 'ชื่นชม' มักใช้กับศิลปะหรือทิวทัศน์ โดยเน้นที่การยกย่องชื่นชมมากกว่าความเพลิดเพลินทางประสาทสัมผัส