优先
Traditional: 優先
yōu xiān HSK 6
English Meaning
- to have priority; to take precedence
ความหมาย
- มีลำดับความสำคัญ; มีสิทธิ์เหนือกว่า
📚 Example Sentences
老人和儿童优先上车。
Lǎorén hé értóng yōuxiān shàng chē.
The elderly and children board the bus first.
公司优先考虑员工的健康。
Gōngsī yōuxiān kǎolǜ yuángōng de jiànkāng.
The company prioritizes employees' health.
紧急任务需要优先处理。
Jǐnjí rènwù xūyào yōuxiān chǔlǐ.
Urgent tasks need to be handled first.
安全必须优先。
Ānquán bìxū yōuxiān.
Safety must come first.
我们优先考虑质量。
Wǒmen yōuxiān kǎolǜ zhìliàng.
We prioritize quality.
📚 ตัวอย่างประโยค
老人和儿童优先上车。
Lǎorén hé értóng yōuxiān shàng chē.
ผู้สูงอายุและเด็กขึ้นรถบัสก่อน
公司优先考虑员工的健康。
Gōngsī yōuxiān kǎolǜ yuángōng de jiànkāng.
บริษัทให้ความสำคัญกับสุขภาพของพนักงาน
紧急任务需要优先处理。
Jǐnjí rènwù xūyào yōuxiān chǔlǐ.
งานเร่งด่วนต้องได้รับการจัดการก่อน
安全必须优先。
Ānquán bìxū yōuxiān.
ความปลอดภัยต้องมาก่อน
我们优先考虑质量。
Wǒmen yōuxiān kǎolǜ zhìliàng.
เราให้ความสำคัญกับคุณภาพ
💡 Memory Tip
Break the characters: 优 (yōu) means 'excellent' or 'superior,' and 先 (xiān) means 'first.' Think: 'The excellent ones go first'—this captures the idea of priority based on merit or status.
💡 เคล็ดลับการจำ
แยกอักษร: 优 (yōu) หมายถึง 'ยอดเยี่ยม' หรือ 'เหนือกว่า' และ 先 (xiān) หมายถึง 'ก่อน' หรือ 'แรก' คิดว่า: 'ผู้ที่ยอดเยี่ยมไปก่อน' — นี่จับแนวคิดของการให้ความสำคัญตามความดีความชอบหรือสถานะ
📝 Usage Notes
This word is neutral in formality and is common in both spoken and written Chinese. It is frequently used in formal contexts like business, policy, rules, and procedures (e.g., job recruitment, customer service, project management) to describe preferential treatment or order.
📝 หมายเหตุการใช้
คำนี้เป็นกลางในด้านระดับความเป็นทางการ และพบได้ทั่วไปทั้งในภาษาพูดและภาษาเขียน มักใช้ในบริบททางการ เช่น ธุรกิจ นโยบาย กฎระเบียบ และขั้นตอนการทำงาน (เช่น การรับสมัครงาน การบริการลูกค้า การจัดการโครงการ) เพื่ออธิบายการให้การปฏิบัติพิเศษหรือลำดับความสำคัญ
📖 Grammar Points
Commonly used in the pattern: Subject + 优先 + Verb (e.g., 优先考虑, 优先处理). It can also be used as a noun in compounds like 优先权 (priority right). Often appears with 会, 要, or 应该 to indicate obligation or likelihood (e.g., 会优先安排).
📖 จุดไวยากรณ์
มักใช้ในรูปแบบ: ประธาน + 优先 + คำกริยา (เช่น 优先考虑 ให้ความสำคัญในการพิจารณาก่อน, 优先处理 ให้ความสำคัญในการจัดการก่อน) สามารถใช้เป็นคำนามในคำประสม เช่น 优先权 (สิทธิพิเศษ) มักปรากฏร่วมกับ 会, 要, หรือ 应该 เพื่อบ่งบอกถึงความจำเป็นหรือความเป็นไปได้ (เช่น 会优先安排 จะจัดให้ก่อน)
🏯 Cultural Notes
In Chinese social and professional contexts, demonstrating or stating 优先 often reflects hierarchical values, practical efficiency, or policy-driven decision-making. For example, in public services, signs like '老弱病残孕优先' (priority for the elderly, weak, sick, disabled, and pregnant) show a cultural emphasis on collective care and social order.
🏯 หมายเหตุทางวัฒนธรรม
ในบริบททางสังคมและวิชาชีพของจีน การแสดงหรือการระบุ 优先 มักสะท้อนถึงค่านิยมเชิงลำดับชั้น ประสิทธิภาพเชิงปฏิบัติ หรือการตัดสินใจตามนโยบาย ตัวอย่างเช่น ในบริการสาธารณะ ป้ายข้อความเช่น '老弱病残孕优先' (ให้ความสำคัญกับผู้สูงอายุ ผู้อ่อนแอ ผู้ป่วย ผู้พิการ และหญิงตั้งครรภ์ก่อน) แสดงให้เห็นถึงการเน้นย้ำทางวัฒนธรรมในเรื่องการดูแลส่วนรวมและความเป็นระเบียบของสังคม
🔄 Similar Words
优先 is often compared to 首先 (shǒuxiān, 'firstly' or 'first of all'), which is more about sequence in time or list order. 优先 specifically implies a value judgment or a rule-based preference, not just temporal order. It is also related to 重点 (zhòngdiǎn, 'key point' or 'focus'), but 重点 is a noun/adjective for emphasis, while 优先 is a verb for action.
🔄 คำที่คล้ายกัน
คำว่า 优先 มักถูกเปรียบเทียบกับ 首先 (shǒuxiān, 'ประการแรก' หรือ 'ก่อนอื่น') ซึ่งเน้นไปที่ลำดับเวลา หรือลำดับในรายการมากกว่า ส่วน 优先 นั้นบ่งบอกถึงการตัดสินใจตามคุณค่าหรือกฎเกณฑ์ ไม่ใช่แค่ลำดับเวลาเท่านั้น นอกจากนี้ยังเกี่ยวข้องกับ 重点 (zhòngdiǎn, 'จุดสำคัญ' หรือ 'จุดเน้น') แต่ 重点 เป็นคำนาม/คำคุณศัพท์สำหรับการเน้นย้ำ ในขณะที่ 优先 เป็นคำกริยาสำหรับการกระทำ