依旧
Traditional: 依舊
yī jìu HSK 6
English Meaning
- as before; still
- to remain the same
ความหมาย
- เหมือนเช่นเคย; ยังคง
- ให้คงเดิม
📚 Example Sentences
十年后,他依旧住在那里。
Shí nián hòu, tā yījiù zhù zài nàlǐ.
Ten years later, he still lives there.
这座城市依旧美丽。
Zhè zuò chéngshì yījiù měilì.
This city is still beautiful.
他依旧保持着老习惯。
Tā yījiù bǎochízhe lǎo xíguàn.
He still maintains his old habits.
他依旧很忙。
Tā yījiù hěn máng.
He is still very busy.
天气依旧很热。
Tiānqì yījiù hěn rè.
The weather is still very hot.
📚 ตัวอย่างประโยค
十年后,他依旧住在那里。
Shí nián hòu, tā yījiù zhù zài nàlǐ.
สิบปีต่อมาเขายังคงอาศัยอยู่ที่นั่น
这座城市依旧美丽。
Zhè zuò chéngshì yījiù měilì.
เมืองนี้ยังคงสวยงาม
他依旧保持着老习惯。
Tā yījiù bǎochízhe lǎo xíguàn.
เขายังคงรักษานิสัยเก่าของเขา
他依旧很忙。
Tā yījiù hěn máng.
เขายังคงยุ่งมาก
天气依旧很热。
Tiānqì yījiù hěn rè.
อากาศยังคงร้อนมาก
💡 Memory Tip
Break it down: 依 (yī) means 'to rely on' or 'according to,' and 旧 (jiù) means 'old' or 'past.' Think of it as 'according to the old way'—something that stays the same as it was in the past.
💡 เคล็ดลับการจำ
แยกส่วนประกอบ: 依 (yī) หมายถึง 'พึ่งพา' หรือ 'ตาม' และ 旧 (jiù) หมายถึง 'เก่า' หรือ 'อดีต' คิดว่ามันคือ 'ตามแบบเก่า' — บางสิ่งที่ยังคงเหมือนเดิมเหมือนในอดีต
📝 Usage Notes
This word is neutral in register, suitable for both spoken and written Chinese, including formal contexts. It is commonly used in narratives, descriptions, and expressions of personal feelings to emphasize persistence or consistency.
📝 หมายเหตุการใช้
คำนี้เป็นกลางในระดับภาษา เหมาะสำหรับทั้งภาษาพูดและภาษาเขียน รวมถึงบริบทที่เป็นทางการ มักใช้ในการเล่าเรื่อง คำบรรยาย และการแสดงความรู้สึกส่วนตัวเพื่อเน้นความยั่งยืนหรือความสม่ำเสมอ
📖 Grammar Points
依旧 typically precedes a verb or adjective in a sentence to modify it (e.g., 他依旧很忙). It can also be used at the beginning of a clause for emphasis (e.g., 依旧,他没有改变主意).
📖 จุดไวยากรณ์
依旧 โดยทั่วไปจะวางหน้าคำกริยาหรือคำคุณศัพท์ในประโยคเพื่อขยายความ (เช่น 他依旧很忙) นอกจากนี้ยังสามารถใช้ที่ต้นประโยคย่อยเพื่อเน้นความสำคัญได้ (เช่น 依旧,他没有改变主意)
🏯 Cultural Notes
In Chinese culture, 依旧 is often used in poetry, songs, and nostalgic expressions to evoke a sense of enduring tradition, unchanging nature, or lasting emotions, reflecting values of continuity and memory.
🏯 หมายเหตุทางวัฒนธรรม
ในวัฒนธรรมจีน 依旧 มักใช้ในบทกวี เพลง และการแสดงออกถึงความอาลัยอาวรณ์ เพื่อเรียกความรู้สึกของประเพณีที่ยั่งยืน ธรรมชาติที่ไม่เปลี่ยนแปลง หรืออารมณ์ที่คงอยู่ สะท้อนถึงคุณค่าของความต่อเนื่องและความทรงจำ
🔄 Similar Words
Similar to 仍然 (réngrán) and 还是 (háishi), which also mean 'still.' 依旧 often carries a slightly more literary or emotional tone, emphasizing that something remains exactly as it was in the past, while 仍然 is more neutral and common in daily speech, and 还是 is more casual and frequently used in questions or concessions.
🔄 คำที่คล้ายกัน
คล้ายกับ 仍然 (réngrán) และ 还是 (háishi) ซึ่งหมายถึง 'ยังคง' เช่นกัน 依旧 มักให้ความรู้สึกทางวรรณกรรมหรืออารมณ์มากกว่าเล็กน้อย โดยเน้นว่าบางสิ่งยังคงเหมือนเดิมทุกประการเหมือนในอดีต ในขณะที่ 仍然 เป็นกลางกว่าและใช้บ่อยในภาษาพูดประจำวัน และ 还是 เป็นคำที่ไม่เป็นทางการกว่าและมักใช้ในคำถามหรือการยอมรับ