English Meaning
- to keep something confidential
- to maintain secrecy
ความหมาย
- การเก็บบางสิ่งบางอย่างเป็นความลับ
- เพื่อรักษาความลับ
📚 Example Sentences
公司要求员工对项目保密。
Gōngsī yāoqiú yuángōng duì xiàngmù bǎomì.
The company requires employees to keep the project secret.
我们必须保密这个重要信息。
Wǒmen bìxū bǎomì zhège zhòngyào xìnxī.
We must conceal this important information.
他发誓会保密我们的谈话。
Tā fāshì huì bǎomì wǒmen de tánhuà.
He swore to keep our conversation secret.
我们必须保密。
Wǒmen bìxū bǎomì.
We must keep it secret.
这个信息要保密。
Zhège xìnxī yào bǎomì.
This information needs to be confidential.
📚 ตัวอย่างประโยค
公司要求员工对项目保密。
Gōngsī yāoqiú yuángōng duì xiàngmù bǎomì.
บริษัทกำหนดให้พนักงานเก็บความลับของโครงการ
我们必须保密这个重要信息。
Wǒmen bìxū bǎomì zhège zhòngyào xìnxī.
เราต้องปกปิดข้อมูลสำคัญนี้
他发誓会保密我们的谈话。
Tā fāshì huì bǎomì wǒmen de tánhuà.
เขาสาบานว่าจะเก็บการสนทนาของเราไว้เป็นความลับ
我们必须保密。
Wǒmen bìxū bǎomì.
เราต้องเก็บมันไว้เป็นความลับ
这个信息要保密。
Zhège xìnxī yào bǎomì.
ข้อมูลนี้จะต้องเป็นความลับ
💡 Memory Tip
Break down the characters: 保 (bǎo) means 'to protect' or 'to keep,' and 密 (mì) means 'secret' or 'dense.' Think of it as 'protect the secret' to remember its meaning. Associate it with common phrases like '保密协议' (confidentiality agreement).
💡 เคล็ดลับการจำ
แยกอักษรจีน: 保 (bǎo) หมายถึง 'ปกป้อง' หรือ 'รักษา' และ 密 (mì) หมายถึง 'ความลับ' หรือ 'หนาแน่น' คิดว่ามันคือ 'ปกป้องความลับ' เพื่อช่วยจำความหมาย เชื่อมโยงกับวลีทั่วไปเช่น '保密协议' (ข้อตกลงการรักษาความลับ)
📝 Usage Notes
This word is neutral in formality and can be used in both spoken and written Chinese. It is common in contexts like workplace agreements, personal secrets, government or corporate protocols, and instructions (e.g., '这件事一定要保密!' - 'This matter must be kept confidential!').
📝 หมายเหตุการใช้
คำนี้มีความเป็นกลางในด้านระดับความเป็นทางการและสามารถใช้ได้ทั้งในภาษาพูดและภาษาเขียน มักพบในบริบทต่างๆ เช่น ข้อตกลงในที่ทำงาน ความลับส่วนบุคคล ระเบียบปฏิบัติของรัฐบาลหรือบริษัท และคำสั่ง (เช่น '这件事一定要保密!' - 'เรื่องนี้ต้องเก็บเป็นความลับ!')
📖 Grammar Points
Often used as a predicate verb (e.g., 我们要保密 - 'We must keep it secret') or in imperative sentences. Can be part of compound verbs like 保守秘密. In structures like 对...保密, meaning 'to keep something secret from someone' (e.g., 对他保密 - 'Keep it secret from him').
📖 จุดไวยากรณ์
มักใช้เป็นคำกริยาที่ทำหน้าที่ภาคแสดง (เช่น 我们要保密 - 'เราต้องเก็บเป็นความลับ') หรือในประโยคคำสั่ง สามารถเป็นส่วนหนึ่งของคำกริยาประสมเช่น 保守秘密 ในโครงสร้างเช่น 对...保密 หมายถึง 'เก็บความลับจากใครบางคน' (เช่น 对他保密 - 'เก็บความลับจากเขา')
🏯 Cultural Notes
In Chinese culture, maintaining confidentiality is highly valued in professional and personal relationships, reflecting trust and responsibility. It's emphasized in contexts like business dealings, family matters, and government affairs, where discretion is seen as a virtue.
🏯 หมายเหตุทางวัฒนธรรม
ในวัฒนธรรมจีน การรักษาความลับเป็นสิ่งที่มีคุณค่าสูงในความสัมพันธ์ทั้งทางวิชาชีพและส่วนตัว สะท้อนถึงความไว้วางใจและความรับผิดชอบ ถูกเน้นย้ำในบริบทต่างๆ เช่น การทำธุรกิจ เรื่องภายในครอบครัว และกิจการของรัฐบาล ซึ่งการรอบคอบถูกมองว่าเป็นคุณธรรม
🔄 Similar Words
Similar to 隐瞒 (yǐnmán, 'to conceal,' often with a negative connotation of hiding the truth), but 保密 is more neutral and specifically about confidentiality for legitimate reasons. Differs from 秘密 (mìmì, a noun meaning 'secret'), which refers to the confidential thing itself.
🔄 คำที่คล้ายกัน
คล้ายกับ 隐瞒 (yǐnmán, 'การปกปิด' มักมีนัยยะลบของการซ่อนความจริง) แต่ 保密 เป็นกลางกว่าและเจาะจงเกี่ยวกับการรักษาความลับด้วยเหตุผลที่ถูกต้อง แตกต่างจาก 秘密 (mìmì, คำนามหมายถึง 'ความลับ') ซึ่งหมายถึงสิ่งที่เป็นความลับนั้นเอง