偿还
Traditional: 償還
cháng huán HSK 6
📚 Example Sentences
他必须偿还银行的贷款。
Tā bìxū chánghuán yínháng de dàikuǎn.
He must repay the bank loan.
公司按时偿还了债务。
Gōngsī ànshí chánghuánle zhàiwù.
The company paid back its debts on time.
她承诺会偿还这笔钱。
Tā chéngnuò huì chánghuán zhè bǐ qián.
She promised to repay this money.
他必须偿还债务。
Tā bìxū chánghuán zhàiwù.
He must repay the debt.
我会偿还你的钱。
Wǒ huì chánghuán nǐ de qián.
I will repay your money.
📚 ตัวอย่างประโยค
他必须偿还银行的贷款。
Tā bìxū chánghuán yínháng de dàikuǎn.
He must repay the bank loan.
公司按时偿还了债务。
Gōngsī ànshí chánghuánle zhàiwù.
The company paid back its debts on time.
她承诺会偿还这笔钱。
Tā chéngnuò huì chánghuán zhè bǐ qián.
She promised to repay this money.
他必须偿还债务。
Tā bìxū chánghuán zhàiwù.
He must repay the debt.
我会偿还你的钱。
Wǒ huì chánghuán nǐ de qián.
I will repay your money.
💡 Memory Tip
Break it down: 偿 (cháng) sounds like 'pay' and relates to compensation, while 还 (huán) means 'to return.' Think: 'return a payment' to remember it involves repaying something owed.
💡 เคล็ดลับการจำ
แยกส่วน: 偿 (cháng) ออกเสียงคล้าย 'pay' และเกี่ยวข้องกับการชดเชย ส่วน 还 (huán) หมายถึง 'คืน' คิดว่า 'คืนการชำระเงิน' เพื่อช่วยจำว่ามันเกี่ยวข้องกับการชดใช้สิ่งที่ติดค้าง
📝 Usage Notes
This word is formal and commonly used in written contexts, such as legal, financial, or official documents. It is also used in spoken language in serious discussions about debts, loans, or obligations. Common contexts include banking, contracts, and personal finance.
📝 หมายเหตุการใช้
คำนี้เป็นทางการและใช้บ่อยในบริบทที่เป็นลายลักษณ์อักษร เช่น เอกสารทางกฎหมาย การเงิน หรือทางการ ยังใช้ในภาษาพูดในการสนทนาเรื่องหนี้สิน เงินกู้ หรือพันธะอย่างจริงจัง บริบททั่วไป ได้แก่ การธนาคาร สัญญา และการเงินส่วนบุคคล
📖 Grammar Points
偿还 is a transitive verb often followed by objects like 贷款 (loan) or 债务 (debt). It can be used in patterns such as '按期偿还' (repay on schedule) or '偿还给 + person' (repay to someone). It may appear in passive structures like '被偿还' (be repaid).
📖 จุดไวยากรณ์
偿还 เป็นคำกริยาสกรรม มักตามด้วยกรรม เช่น 贷款 (เงินกู้) หรือ 债务 (หนี้) สามารถใช้ในรูปแบบเช่น '按期偿还' (ชำระคืนตามกำหนด) หรือ '偿还给 + คน' (ชำระคืนให้กับใครบางคน) อาจปรากฏในโครงสร้างประโยคกรรมวาจก เช่น '被偿还' (ถูกชำระคืน)
🏯 Cultural Notes
In Chinese culture, repaying debts is strongly tied to concepts of trust and integrity (诚信). Failing to repay is often viewed as dishonorable, reflecting the importance of fulfilling financial and social obligations.
🏯 หมายเหตุทางวัฒนธรรม
ในวัฒนธรรมจีน การชำระหนี้มีความเชื่อมโยงอย่างมากกับแนวคิดเรื่องความไว้วางใจและความซื่อสัตย์ (诚信) การไม่ชำระหนี้มักถูกมองว่าไม่น่านับถือ สะท้อนถึงความสำคัญของการปฏิบัติตามพันธะทางการเงินและสังคม
🔄 Similar Words
Compared to 归还 (guīhuán, to return something physical) and 付款 (fùkuǎn, to pay for goods/services), 偿还 specifically implies repaying a debt or loan, often with a sense of obligation. It differs from 赔偿 (péicháng, to compensate for damages) which involves making amends for losses.
🔄 คำที่คล้ายกัน
เมื่อเทียบกับ 归还 (guīhuán, คืนสิ่งของทางกายภาพ) และ 付款 (fùkuǎn, จ่ายค่าสินค้า/บริการ) 偿还 หมายถึงการชำระคืนหนี้หรือเงินกู้โดยเฉพาะ มักมีนัยของพันธะ ต่างจาก 赔偿 (péicháng, ชดเชยความเสียหาย) ซึ่งเกี่ยวข้องกับการชดใช้ความสูญเสีย