儿子
Traditional: 兒子
ér zi HSK 1
📚 Example Sentences
我儿子很好。
Wǒ érzi hěn hǎo.
My son is very good.
他有儿子。
Tā yǒu érzi.
He has a son.
儿子在饭店。
Érzi zài fàndiàn.
The son is at the restaurant.
我儿子五岁了。
Wǒ érzi wǔ suì le.
My son is five years old.
他们有一个年幼的儿子。
Tāmen yǒu yīgè niányòu de érzi.
They have a young son.
📚 ตัวอย่างประโยค
我儿子很好。
Wǒ érzi hěn hǎo.
ลูกชายของฉันดีมาก
他有儿子。
Tā yǒu érzi.
เขามีลูกชาย
儿子在饭店。
Érzi zài fàndiàn.
ลูกชายอยู่ที่ร้านอาหาร
我儿子五岁了。
Wǒ érzi wǔ suì le.
ลูกชายของฉันอายุห้าขวบ
他们有一个年幼的儿子。
Tāmen yǒu yīgè niányòu de érzi.
พวกเขามีลูกชายคนเล็ก
💡 Memory Tip
Think of the character 儿 (ér), which by itself can mean 'child' or 'son', and the common suffix 子 (zi) that often makes nouns. Together, they reinforce the meaning of 'son' as a specific type of child.
💡 เคล็ดลับการจำ
ให้นึกถึงตัวอักษร 儿 (ér) ซึ่งตัวเดียวสามารถหมายถึง 'เด็ก' หรือ 'ลูกชาย' ได้ และคำต่อท้าย 子 (zi) ที่มักทำให้เป็นคำนาม เมื่อรวมกันจะเน้นย้ำความหมายของ 'ลูกชาย' ในฐานะประเภทหนึ่งของเด็ก
📝 Usage Notes
This word is neutral in register and is used in both formal and informal contexts, spoken and written. It is commonly used in everyday conversation, family discussions, and official documents (like household registrations) to denote the relationship.
📝 หมายเหตุการใช้
คำนี้เป็นคำกลาง ใช้ได้ทั้งในบริบททางการและไม่ทางการ ทั้งภาษาพูดและภาษาเขียน มักใช้ในบทสนทนาประจำวัน การพูดคุยในครอบครัว และเอกสารทางการ (เช่น ทะเบียนบ้าน) เพื่อระบุความสัมพันธ์
📖 Grammar Points
It is typically used with a possessive pronoun (e.g., 我的儿子, 'my son') or as a subject/object in a sentence. It can be modified by adjectives like 大 (dà, 'eldest') or 小 (xiǎo, 'younger').
📖 จุดไวยากรณ์
โดยทั่วไปใช้กับสรรพนามแสดงความเป็นเจ้าของ (เช่น 我的儿子 'ลูกชายของฉัน') หรือใช้เป็นประธาน/กรรมในประโยค สามารถขยายด้วยคำคุณศัพท์เช่น 大 (dà 'คนโต') หรือ 小 (xiǎo 'คนเล็ก')
🏯 Cultural Notes
In traditional Chinese culture, sons were historically emphasized for carrying on the family name and providing support in old age, though this is changing in modern society. The term itself is neutral and widely used without strong cultural baggage today.
🏯 หมายเหตุทางวัฒนธรรม
ในวัฒนธรรมจีนดั้งเดิม ลูกชายได้รับความสำคัญในอดีตสำหรับการสืบสกุลและดูแลพ่อแม่เมื่อแก่ชรา แม้ว่าสิ่งนี้จะกำลังเปลี่ยนแปลงในสังคมสมัยใหม่ก็ตาม ปัจจุบันคำนี้เป็นคำกลางและใช้กันอย่างแพร่หลายโดยไม่มีนัยทางวัฒนธรรมที่หนักแน่น
🔄 Similar Words
Compared to 孩子 (háizi, meaning 'child' in a gender-neutral sense), 儿子 specifically indicates a male child. 子女 (zǐnǚ) is a more formal term meaning 'sons and daughters' or 'children' collectively.
🔄 คำที่คล้ายกัน
เมื่อเทียบกับคำว่า 孩子 (háizi ซึ่งหมายถึง 'เด็ก' โดยไม่ระบุเพศ) คำว่า 儿子 จะระบุเพศชัดเจนว่าเป็นเด็กผู้ชาย ส่วนคำว่า 子女 (zǐnǚ) เป็นคำทางการมากกว่าที่หมายถึง 'ลูกชายและลูกสาว' หรือ 'บุตร' โดยรวม