English Meaning
- to accuse wrongly
- to treat unjustly
- injustice
- wronged
- not worthwhile
ความหมาย
- การกล่าวหาอย่างผิดๆ
- การปฏิบัติอย่างไม่ยุติธรรม
- ความอยุติธรรม
- ถูกกระทำผิด
- ไม่คุ้มค่า
📚 Example Sentences
他被冤枉了,其实没犯错。
Tā bèi yuānwang le, qíshí méi fàncuò.
He was wronged; he actually didn't make a mistake.
别冤枉好人,要讲证据。
Bié yuānwang hǎorén, yào jiǎng zhèngjù.
Don't treat good people unjustly; you need evidence.
这真是个冤枉的判决。
Zhè zhēn shì gè yuānwang de pànjué.
This is truly a wrongful verdict.
你冤枉我了。
Nǐ yuānwang wǒ le.
You wronged me.
别冤枉好人。
Bié yuānwang hǎorén.
Don't wrong good people.
📚 ตัวอย่างประโยค
他被冤枉了,其实没犯错。
Tā bèi yuānwang le, qíshí méi fàncuò.
เขาถูกทำผิด; จริงๆ แล้วเขาไม่ได้ทำผิดพลาด
别冤枉好人,要讲证据。
Bié yuānwang hǎorén, yào jiǎng zhèngjù.
อย่าปฏิบัติต่อคนดีอย่างไม่ยุติธรรม คุณต้องการหลักฐาน
这真是个冤枉的判决。
Zhè zhēn shì gè yuānwang de pànjué.
นี่เป็นการตัดสินที่ผิดพลาดอย่างแท้จริง
你冤枉我了。
Nǐ yuānwang wǒ le.
คุณทำผิดกับฉัน
别冤枉好人。
Bié yuānwang hǎorén.
อย่าผิดคนดี..
💡 Memory Tip
Break the characters down: 冤 (yuān) looks like a rabbit (儿) under a cover (冖), suggesting something trapped or covered up unjustly. 枉 (wang) contains 木 (tree/wood), which can imply something straight (like wood) being bent or twisted out of shape—just like the truth being twisted in a false accusation.
💡 เคล็ดลับการจำ
แยกตัวอักษรออกมาดู: ตัวอักษร 冤 (yuān) ดูเหมือนกระต่าย (儿) อยู่ใต้สิ่งปกคลุม (冖) ชวนให้นึกถึงบางสิ่งที่ถูกกักขังหรือปกปิดอย่างไม่เป็นธรรม ส่วนตัวอักษร 枉 (wang) มี 木 (ต้นไม้/ไม้) อยู่ภายใน ซึ่งอาจสื่อถึงบางสิ่งที่ตรง (เหมือนไม้) ถูกทำให้งอหรือบิดเบี้ยว — เหมือนกับความจริงที่ถูกบิดเบือนในการกล่าวหาที่เท็จ
📝 Usage Notes
This word is used in both formal and informal contexts, and is common in both spoken and written Chinese. It frequently appears in legal discussions, personal complaints, news reports about wrongful convictions, and everyday situations where someone feels wrongly blamed.
📝 หมายเหตุการใช้
คำนี้ใช้ได้ทั้งในบริบททางการและไม่เป็นทางการ และพบได้ทั่วไปทั้งในภาษาพูดและภาษาเขียน มักปรากฏในการอภิปรายทางกฎหมาย คำร้องทุกข์ส่วนบุคคล รายงานข่าวเกี่ยวกับการตัดสินที่ผิดพลาด และสถานการณ์ในชีวิตประจำวันที่ใครบางคนรู้สึกว่าถูกกล่าวหาอย่างผิด ๆ
📖 Grammar Points
It is primarily used as a verb. The most common structure is passive: 被 + (某人) + 冤枉 (e.g., 我被老师冤枉了). It can also be used as a stative verb/adjective, as in 我觉得很冤枉 (I feel very wronged).
📖 จุดไวยากรณ์
คำนี้ใช้เป็นคำกริยาเป็นหลัก โครงสร้างที่พบบ่อยที่สุดคือรูปกรรมวาจก (Passive): 被 + (某人) + 冤枉 (เช่น 我被老师冤枉了 - ฉันถูกครูกล่าวหาอย่างผิด ๆ) นอกจากนี้ยังสามารถใช้เป็นคำกริยาแสดงสภาพ/คำคุณศัพท์ได้ เช่น 我觉得很冤枉 (ฉันรู้สึกว่าถูกปฏิบัติอย่างไม่เป็นธรรมมาก)
🏯 Cultural Notes
The concept resonates deeply in Chinese culture, which historically values justice and clear moral standing. Stories of 冤案 (wrongful cases) are common in literature and opera, highlighting the cultural importance of vindication and clearing one's name.
🏯 หมายเหตุทางวัฒนธรรม
แนวคิดนี้สะท้อนอย่างลึกซึ้งในวัฒนธรรมจีน ซึ่งให้คุณค่ากับความยุติธรรมและสถานะทางศีลธรรมที่ชัดเจนมาตลอดประวัติศาสตร์ เรื่องราวของ '冤案' (คดีความที่ผิดพลาด) เป็นเรื่องทั่วไปในวรรณกรรมและอุปรากร ซึ่งเน้นย้ำถึงความสำคัญทางวัฒนธรรมของการพิสูจน์ความบริสุทธิ์และการชำระชื่อเสียง
🔄 Similar Words
委屈 (wěiqu) describes feeling wronged or hurt emotionally, often from unfair treatment, but is more about the internal feeling. 冤枉 focuses more on the objective act of being falsely accused or treated unjustly, often with concrete consequences.
🔄 คำที่คล้ายกัน
คำว่า '委屈' (wěiqu) อธิบายความรู้สึกที่ถูกละเมิดหรือเจ็บปวดทางอารมณ์ มักมาจากการปฏิบัติอย่างไม่เป็นธรรม แต่เน้นที่ความรู้สึกภายในเป็นหลัก ส่วน '冤枉' จะเน้นที่การกระทำโดยวัตถุวิสัยของการถูกกล่าวหาอย่างเท็จหรือได้รับการปฏิบัติอย่างไม่เป็นธรรมมากขึ้น มักมีผลที่จับต้องได้ตามมา