刚
Traditional: 剛
gāng HSK 4
English Meaning
- hard
- firm
- strong
- just
- barely
- exactly
ความหมาย
- แข็ง
- บริษัท
- แข็งแกร่ง
- แค่
- แทบจะไม่
- อย่างแน่นอน
📚 Example Sentences
我刚到北京。
Wǒ gāng dào Běijīng.
I just arrived in Beijing.
他刚吃完饭。
Tā gāng chī wán fàn.
He just finished eating.
我刚认识她。
Wǒ gāng rènshi tā.
I just met her.
我刚到。
Wǒ gāng dào.
I just arrived.
他刚走。
Tā gāng zǒu.
He just left.
📚 ตัวอย่างประโยค
我刚到北京。
Wǒ gāng dào Běijīng.
ฉันเพิ่งมาถึงปักกิ่ง
他刚吃完饭。
Tā gāng chī wán fàn.
เขาเพิ่งกินเสร็จ
我刚认识她。
Wǒ gāng rènshi tā.
ฉันเพิ่งพบเธอ
我刚到。
Wǒ gāng dào.
ฉันเพิ่งมาถึง
他刚走。
Tā gāng zǒu.
เขาเพิ่งจากไป
💡 Memory Tip
Think of 刚 as 'gang' in English—imagine a 'gang' of friends who just left a place, emphasizing something that happened very recently. The character 刚 looks like a combination of 冈 (hill) and 刂 (knife), picturing a knife that was just sharpened on a hill, symbolizing recent action.
💡 เคล็ดลับการจำ
นึกถึง 刚 ว่าเหมือน 'gang' ในภาษาอังกฤษ—จินตนาการถึง 'แก๊ง' เพื่อนที่เพิ่งออกจากสถานที่หนึ่ง เน้นย้ำสิ่งที่เกิดขึ้นเมื่อเร็วๆ นี้ ตัวอักษร 刚 ดูเหมือนการรวมกันของ 冈 (เนินเขา) และ 刂 (มีด) วาดภาพมีดที่เพิ่งลับบนเนินเขา สัญลักษณ์ของการกระทำที่เพิ่งเกิดขึ้น
📝 Usage Notes
刚 is commonly used in both spoken and written Chinese, in informal and formal contexts. It typically appears before a verb to describe recent actions, such as in daily conversations or narratives. It's often used to explain a current state or request, like in the example asking for gum after eating garlic.
📝 หมายเหตุการใช้
刚 มักใช้ทั้งในภาษาพูดและภาษาเขียน ทั้งในบริบทที่ไม่เป็นทางการและเป็นทางการ โดยทั่วไปจะปรากฏหน้าคำกริยาเพื่ออธิบายการกระทำที่เกิดขึ้นไม่นาน เช่น ในบทสนทนาประจำวันหรือการเล่าเรื่อง มักใช้เพื่ออธิบายสถานะปัจจุบันหรือการขอร้อง เช่น ในตัวอย่างที่ขอหมากฝรั่งหลังจากกินกระเทียม
📖 Grammar Points
刚 is placed directly before the verb in a sentence, as in 'Subject + 刚 + Verb + Object.' It can be used with time expressions to specify recency, e.g., '他刚来五分钟' (He just arrived five minutes ago). It often pairs with 了 (le) to indicate completion, though 了 is sometimes omitted if context is clear.
📖 จุดไวยากรณ์
刚 วางไว้หน้าคำกริยาโดยตรงในประโยค เช่น 'ประธาน + 刚 + คำกริยา + กรรม' สามารถใช้ร่วมกับคำบอกเวลาเพื่อระบุความใหม่ เช่น '他刚来五分钟' (เขาเพิ่งมาถึงห้านาทีที่แล้ว) มักใช้คู่กับ 了 (le) เพื่อบ่งชี้ความสมบูรณ์ แม้ว่า 了 บางครั้งอาจละไว้ได้หากบริบทชัดเจน
🏯 Cultural Notes
In Chinese culture, using 刚 to explain recent actions can be a polite way to provide context, such as excusing one's breath after eating strong food. It reflects a practical communication style where recency is highlighted to manage social interactions smoothly.
🏯 หมายเหตุทางวัฒนธรรม
ในวัฒนธรรมจีน การใช้ 刚 เพื่ออธิบายการกระทำที่เกิดขึ้นไม่นานอาจเป็นวิธีที่สุภาพในการให้บริบท เช่น การขอโทษเรื่องลมหายใจหลังจากกินอาหารที่มีกลิ่นแรง สะท้อนถึงสไตล์การสื่อสารที่เน้นความใหม่เพื่อจัดการปฏิสัมพันธ์ทางสังคมให้ราบรื่น
🔄 Similar Words
刚 is similar to 刚刚 (gānggāng), which also means 'just' but can sound slightly more emphatic or colloquial. It differs from 才 (cái), which can mean 'just' but often implies lateness or a sense of 'only then,' with more focus on timing or conditions rather than mere recency.
🔄 คำที่คล้ายกัน
刚 คล้ายกับ 刚刚 (gānggāng) ซึ่งหมายถึง 'เพิ่ง' เช่นกัน แต่ฟังดูหนักแน่นหรือเป็นภาษาพูดมากกว่าเล็กน้อย มันแตกต่างจาก 才 (cái) ซึ่งอาจหมายถึง 'เพิ่ง' ได้เช่นกัน แต่มักสื่อถึงความล่าช้าหรือความรู้สึกว่า 'แล้วจึง' โดยเน้นที่เวลา หรือเงื่อนไขมากกว่าแค่ความใหม่