创造
Traditional: 創造
chuàng zào HSK 5
English Meaning
- to create
- to bring about
- to produce
- to set (a record)
ความหมาย
- เพื่อสร้าง
- เพื่อนำมาซึ่ง
- เพื่อผลิต
- การตั้ง(บันทึก)
📚 Example Sentences
他创造了一个新游戏。
Tā chuàngzào le yī gè xīn yóuxì.
He created a new game.
我们需要创造更多机会。
Wǒmen xūyào chuàngzào gèng duō jīhuì.
We need to create more opportunities.
这个发明创造了历史。
Zhè gè fāmíng chuàngzào le lìshǐ.
This invention made history.
他创造了新纪录。
Tā chuàngzào le xīn jìlù.
He created a new record.
她创造了一个故事。
Tā chuàngzào le yī gè gùshì.
She created a story.
📚 ตัวอย่างประโยค
他创造了一个新游戏。
Tā chuàngzào le yī gè xīn yóuxì.
เขาสร้างเกมใหม่
我们需要创造更多机会。
Wǒmen xūyào chuàngzào gèng duō jīhuì.
เราจำเป็นต้องสร้างโอกาสให้มากขึ้น
这个发明创造了历史。
Zhè gè fāmíng chuàngzào le lìshǐ.
สิ่งประดิษฐ์นี้สร้างประวัติศาสตร์
他创造了新纪录。
Tā chuàngzào le xīn jìlù.
เขาสร้างสถิติใหม่
她创造了一个故事。
Tā chuàngzào le yī gè gùshì.
เธอสร้างเรื่องราว
💡 Memory Tip
Break it down: 创 (chuàng) often relates to 'start' or 'initiate' (as in 创业 - start a business), and 造 (zào) means 'to make' (as in 制造 - manufacture). Together, they mean 'to start making something new'—think of creating from scratch.
💡 เคล็ดลับการจำ
แยกส่วนประกอบ: 创 (chuàng) มักเกี่ยวข้องกับ 'เริ่มต้น' หรือ 'ริเริ่ม' (เช่นใน 创业 - เริ่มต้นธุรกิจ) และ 造 (zào) หมายถึง 'การทำ' (เช่นใน 制造 - ผลิต) เมื่อรวมกันหมายถึง 'เริ่มต้นทำสิ่งใหม่' — คิดถึงการสร้างสรรค์ตั้งแต่เริ่มต้น
📝 Usage Notes
This word is neutral in formality and used in both spoken and written Chinese. It is common in formal contexts like policy, technology, art, and business (e.g., 创造价值 - create value). It can describe abstract creations (e.g., opportunities, records, history) or tangible ones (e.g., artworks, inventions).
📝 หมายเหตุการใช้
คำนี้เป็นกลางในด้านระดับความเป็นทางการและใช้ทั้งในภาษาพูดและภาษาเขียน พบได้บ่อยในบริบททางการ เช่น นโยบาย เทคโนโลยี ศิลปะ และธุรกิจ (เช่น 创造价值 - สร้างคุณค่า) สามารถอธิบายการสร้างสรรค์ที่เป็นนามธรรม (เช่น โอกาส บันทึก ประวัติศาสตร์) หรือที่เป็นรูปธรรม (เช่น งานศิลปะ สิ่งประดิษฐ์)
📖 Grammar Points
Often used as a transitive verb followed by an object (e.g., 创造机会). Can be part of compound nouns like 创造力 (creativity) or 创造性 (creativeness). It can be modified by adverbs like 努力 (努力创造 - strive to create).
📖 จุดไวยากรณ์
มักใช้เป็นคำกริยาที่ต้องการกรรม ตามด้วยกรรม (เช่น 创造机会 - สร้างโอกาส) สามารถเป็นส่วนหนึ่งของคำประสม เช่น 创造力 (ความคิดสร้างสรรค์) หรือ 创造性 (ความสร้างสรรค์) สามารถถูกขยายด้วยคำวิเศษณ์ เช่น 努力 (努力创造 - พยายามสร้างสรรค์)
🏯 Cultural Notes
In modern Chinese culture, 创造 is highly valued in contexts like technological innovation (e.g., '中国创造' vs. '中国制造') and artistic expression, reflecting a shift toward original creation. It's a positive term associated with progress and ingenuity.
🏯 หมายเหตุทางวัฒนธรรม
ในวัฒนธรรมจีนสมัยใหม่ 创造 มีคุณค่าในบริบทต่างๆ เช่น นวัตกรรมทางเทคโนโลยี (เช่น '中国创造' เทียบกับ '中国制造') และการแสดงออกทางศิลปะ สะท้อนการเปลี่ยนไปสู่การสร้างสรรค์ดั้งเดิม เป็นคำที่มีความหมายเชิงบวกที่เกี่ยวข้องกับความก้าวหน้าและความเฉลียวฉลาด
🔄 Similar Words
Compared to 制造 (zhìzào), which means 'to manufacture' (often physical items in bulk), 创造 focuses on originality and innovation. Compared to 做 (zuò, 'to do/make'), 创造 is more formal and implies a novel outcome.
🔄 คำที่คล้ายกัน
เมื่อเทียบกับ 制造 (zhìzào) ซึ่งหมายถึง 'การผลิต' (มักเป็นสิ่งของทางกายภาพจำนวนมาก) 创造 จะเน้นที่ความดั้งเดิมและนวัตกรรม เมื่อเทียบกับ 做 (zuò, 'ทำ/สร้าง') 创造 จะเป็นทางการมากกว่าและบ่งบอกถึงผลลัพธ์ใหม่