English Meaning
- baozi; bao (steamed stuffed bun)
- CL:個|个[ge4]
ความหมาย
- เปาจื่อ; เปา (ซาลาเปาไส้นึ่ง)
- CL:個|个[ge4]
📚 Example Sentences
我早餐吃包子。
Wǒ zǎocān chī bāozi.
I eat baozi for breakfast.
这个包子很好吃。
Zhège bāozi hěn hǎochī.
This baozi is very delicious.
她买了三个包子。
Tā mǎi le sān gè bāozi.
She bought three baozi.
我喜欢吃包子。
Wǒ xǐhuān chī bāozi.
I like to eat baozi.
包子很好吃。
Bāozi hěn hǎochī.
Baozi is very delicious.
📚 ตัวอย่างประโยค
我早餐吃包子。
Wǒ zǎocān chī bāozi.
ฉันกินบาวซีเป็นอาหารเช้า
这个包子很好吃。
Zhège bāozi hěn hǎochī.
บาวซี่นี้อร่อยมาก
她买了三个包子。
Tā mǎi le sān gè bāozi.
เธอซื้อบาวซีสามอัน
我喜欢吃包子。
Wǒ xǐhuān chī bāozi.
ฉันชอบกินบาวซี่
包子很好吃。
Bāozi hěn hǎochī.
บาวซี่อร่อยมาก
💡 Memory Tip
Think of the sound 'bāo' as 'bow' (like to bow down) and 'zi' as a common noun ending. Imagine bowing to a delicious steamed bun to remember it!
💡 เคล็ดลับการจำ
นึกถึงเสียง 'bāo' เหมือน 'โบว์' (เหมือนการโค้งคำนับ) และ 'zi' เป็นคำลงท้ายนามทั่วไป จินตนาการว่าโค้งคำนับซาลาเปาอร่อยๆ เพื่อช่วยจำ!
📝 Usage Notes
This word is neutral in tone, used in both formal and informal contexts, and is common in spoken and written Chinese. It's frequently encountered in daily life, such as in restaurants, markets, or when discussing food.
📝 หมายเหตุการใช้
คำนี้เป็นกลางทางอารมณ์ ใช้ได้ทั้งในบริบททางการและไม่ทางการ และพบได้ทั่วไปทั้งในภาษาพูดและภาษาเขียน มักพบในชีวิตประจำวัน เช่น ในร้านอาหาร ตลาด หรือเมื่อพูดคุยเกี่ยวกับอาหาร
📖 Grammar Points
包子 is a countable noun, often used with measure words like 个 (gè), e.g., 一个包子 (yī gè bāozi, one bun). It can be modified by adjectives to specify type, e.g., 热包子 (rè bāozi, hot bun).
📖 จุดไวยากรณ์
包子 เป็นคำนามนับได้ มักใช้กับลักษณนามเช่น 个 (gè) เช่น 一个包子 (yī gè bāozi, ซาลาเปาหนึ่งลูก) สามารถขยายด้วยคำคุณศัพท์เพื่อระบุประเภท เช่น 热包子 (rè bāozi, ซาลาเปาร้อน)
🏯 Cultural Notes
包子 is deeply rooted in Chinese culture as a common breakfast or street food, symbolizing convenience and homeliness. It's associated with idioms like '肉包子打狗' (ròu bāozi dǎ gǒu, meaning a futile effort, literally 'using a meat bun to hit a dog').
🏯 หมายเหตุทางวัฒนธรรม
包子 มีรากลึกในวัฒนธรรมจีนในฐานะอาหารเช้าหรืออาหารริมทางทั่วไป เป็นสัญลักษณ์ของความสะดวกสบายและความอบอุ่นแบบบ้านๆ เกี่ยวข้องกับสำนวนเช่น '肉包子打狗' (ròu bāozi dǎ gǒu, หมายถึงความพยายามที่สูญเปล่า แปลตรงตัวว่า 'ใช้ซาลาเปาเนื้อตีสุนัข')
🔄 Similar Words
Similar words include 饺子 (jiǎozi, dumplings, usually boiled or pan-fried with thinner wrappers) and 馒头 (mántou, steamed bun without filling). 包子 differs by always having a filling and being steamed.
🔄 คำที่คล้ายกัน
คำที่คล้ายกันได้แก่ 饺子 (jiǎozi, เกี๊ยว มักต้มหรือทอดด้วยแป้งบางกว่า) และ 馒头 (mántou, ซาลาเปาไม่มีไส้) 包子 แตกต่างตรงที่มีไส้เสมอและเป็นการนึ่ง