English Meaning
- ample
- complete
- hundred percent
- a pure shade (of some color)
ความหมาย
- กว้างขวาง
- สมบูรณ์
- ร้อยเปอร์เซ็นต์
- เฉดสีบริสุทธิ์ (ของสีใดสีหนึ่ง)
📚 Example Sentences
他信心十足地完成了任务。
Tā xìnxīn shízú de wánchéngle rènwù.
He completed the task with full confidence.
这个计划有十足的成功把握。
Zhège jìhuà yǒu shízú de chénggōng bǎwò.
This plan has a 100% chance of success.
他是个十足的完美主义者。
Tā shì gè shízú de wánměi zhǔyì zhě.
He is an out-and-out perfectionist.
他信心十足。
Tā xìnxīn shízú.
He is full of confidence.
她干劲十足。
Tā gànjìn shízú.
She is full of energy.
📚 ตัวอย่างประโยค
他信心十足地完成了任务。
Tā xìnxīn shízú de wánchéngle rènwù.
เขาทำงานเสร็จด้วยความมั่นใจเต็มที่
这个计划有十足的成功把握。
Zhège jìhuà yǒu shízú de chénggōng bǎwò.
แผนนี้มีโอกาสสำเร็จ 100%
他是个十足的完美主义者。
Tā shì gè shízú de wánměi zhǔyì zhě.
เขาเป็นคนชอบความสมบูรณ์แบบ
他信心十足。
Tā xìnxīn shízú.
เขาเต็มไปด้วยความมั่นใจ
她干劲十足。
Tā gànjìn shízú.
เธอเต็มไปด้วยพลัง
💡 Memory Tip
Think of '十' (ten) and '足' (foot/sufficient) together as 'ten feet'—imagine having ten feet gives you 'complete' stability or 'ample' support, helping remember it means 'hundred percent' or 'complete.'
💡 เคล็ดลับการจำ
นึกถึง '十' (สิบ) และ '足' (เท้า/พอเพียง) รวมกันเป็น 'สิบเท้า' — จินตนาการว่ามีสิบเท้าทำให้คุณมีเสถียรภาพ 'สมบูรณ์' หรือการสนับสนุน 'อย่างเต็มที่' ช่วยให้จำได้ว่าหมายถึง 'ร้อยเปอร์เซ็นต์' หรือ 'สมบูรณ์'
📝 Usage Notes
This word is neutral in formality and can be used in both spoken and written Chinese. It commonly appears in contexts emphasizing completeness, such as confidence, reasons, or characteristics, e.g., '十足的信心' (complete confidence).
📝 หมายเหตุการใช้
คำนี้เป็นกลางในด้านระดับความเป็นทางการและสามารถใช้ได้ทั้งในภาษาพูดและภาษาเขียน มักปรากฏในบริบทที่เน้นความสมบูรณ์ เช่น ความมั่นใจ เหตุผล หรือคุณลักษณะ เช่น '十足的信心' (ความมั่นใจเต็มเปี่ยม)
📖 Grammar Points
十足 typically precedes a noun as an attributive adjective, e.g., '十足的理由' (ample reason), or follows a noun in fixed phrases like '信心十足' (full of confidence). It is not commonly used predicatively (e.g., not '这个理由十足').
📖 จุดไวยากรณ์
十足 มักวางหน้าคำนามในฐานะคำคุณศัพท์ขยาย เช่น '十足的理由' (เหตุผลที่เพียงพอ) หรือตามหลังคำนามในวลีติดปากเช่น '信心十足' (เต็มไปด้วยความมั่นใจ) มักไม่ใช้ในโครงสร้างภาคแสดง (เช่น ไม่ใช้ '这个理由十足')
🏯 Cultural Notes
In Chinese culture, using 十足 can imply a strong, unwavering attitude, which is often valued in contexts like determination or confidence. It reflects a cultural emphasis on thoroughness and sufficiency.
🏯 หมายเหตุทางวัฒนธรรม
ในวัฒนธรรมจีน การใช้ 十足 สามารถสื่อถึงทัศนคติที่แข็งแกร่งและไม่หวั่นไหว ซึ่งมักได้รับการยกย่องในบริบทเช่นความมุ่งมั่นหรือความมั่นใจ สะท้อนให้เห็นถึงการให้ความสำคัญทางวัฒนธรรมในเรื่องความละเอียดรอบคอบและความพอเพียง
🔄 Similar Words
Similar to 完全 (wánquán, 'completely'), but 十足 focuses more on intensity or fullness of a quality, while 完全 emphasizes entirety or wholeness. For example, 十足 often modifies abstract nouns, whereas 完全 can modify verbs or nouns more broadly.
🔄 คำที่คล้ายกัน
คล้ายกับ 完全 (wánquán, 'อย่างสมบูรณ์') แต่ 十足 จะเน้นที่ความเข้มข้นหรือความเต็มเปี่ยมของคุณลักษณะ ในขณะที่ 完全 เน้นที่ความครบถ้วนหรือทั้งหมด ตัวอย่างเช่น 十足 มักขยายคำนามนามธรรม ส่วน 完全 สามารถขยายคำกริยาหรือคำนามได้กว้างขวางกว่า