单调
Traditional: 單調
dān diào HSK 5
📚 Example Sentences
他的生活很单调。
Tā de shēnghuó hěn dāndiào.
His life is very monotonous.
这个房间的颜色很单调。
Zhège fángjiān de yánsè hěn dāndiào.
The color of this room is very dull.
每天做一样的工作很单调。
Měitiān zuò yīyàng de gōngzuò hěn dāndiào.
Doing the same work every day is very monotonous.
生活很单调。
Shēnghuó hěn dāndiào.
Life is very monotonous.
工作太单调了。
Gōngzuò tài dāndiào le.
The work is too dull.
📚 ตัวอย่างประโยค
他的生活很单调。
Tā de shēnghuó hěn dāndiào.
ชีวิตของเขาน่าเบื่อมาก
这个房间的颜色很单调。
Zhège fángjiān de yánsè hěn dāndiào.
ห้องนี้สีหม่นมาก
每天做一样的工作很单调。
Měitiān zuò yīyàng de gōngzuò hěn dāndiào.
การทำงานเดิมๆ ทุกวันนั้นน่าเบื่อมาก
生活很单调。
Shēnghuó hěn dāndiào.
ชีวิตมีความซ้ำซากจำเจมาก
工作太单调了。
Gōngzuò tài dāndiào le.
งานก็น่าเบื่อเกินไป
💡 Memory Tip
Break down the characters: 单 (dān) means 'single' or 'alone,' and 调 (diào) means 'tune' or 'tone.' Think of a 'single tune' played over and over—it becomes monotonous and dull, just like the meaning of 单调.
💡 เคล็ดลับการจำ
แยกอักษร: 单 (dān) หมายถึง 'เดียว' หรือ 'เดี่ยว' และ 调 (diào) หมายถึง 'ทำนอง' หรือ 'น้ำเสียง' นึกถึง 'ทำนองเดียว' ที่เล่นซ้ำแล้วซ้ำเล่า - มันจะกลายเป็นซ้ำซากและน่าเบื่อ เหมือนกับความหมายของ 单调
📝 Usage Notes
This word is neutral in formality and can be used in both spoken and written Chinese. It is commonly applied in contexts like describing jobs, daily life, colors, designs, or any situation perceived as lacking excitement or variation.
📝 หมายเหตุการใช้
คำนี้เป็นกลางในด้านระดับความเป็นทางการ และสามารถใช้ได้ทั้งในภาษาพูดและภาษาเขียน มักใช้ในบริบทเช่น การบรรยายงาน ชีวิตประจำวัน สีสัน การออกแบบ หรือสถานการณ์ใดๆ ที่ถูกมองว่าขาดความตื่นเต้นหรือความหลากหลาย
📖 Grammar Points
As an adjective, 单调 can function as a predicate (e.g., 这种音乐很单调), an attributive (e.g., 单调的生活), or a complement (e.g., 他讲得单调乏味). It is often modified by degree adverbs like 很, 非常, or 太.
📖 จุดไวยากรณ์
ในฐานะคำคุณศัพท์ 单调 สามารถทำหน้าที่เป็นภาคแสดง (เช่น 这种音乐很单调 - ดนตรีประเภทนี้ซ้ำซากมาก) คำขยาย (เช่น 单调的生活 - ชีวิตที่ซ้ำซาก) หรือส่วนเติมเต็ม (เช่น 他讲得单调乏味 - เขาพูดซ้ำซากน่าเบื่อ) มักถูกขยายด้วยคำวิเศษณ์บอกระดับ เช่น 很, 非常 หรือ 太
🏯 Cultural Notes
In Chinese culture, valuing harmony and consistency can sometimes lead to perceptions of monotony in routines or environments. The word may reflect a modern desire for diversity and stimulation amidst traditional emphasis on stability.
🏯 หมายเหตุทางวัฒนธรรม
ในวัฒนธรรมจีน การให้คุณค่ากับความสมดุลและความสม่ำเสมออาจบางครั้งนำไปสู่การรับรู้ถึงความซ้ำซากในกิจวัตรหรือสภาพแวดล้อม คำนี้อาจสะท้อนความปรารถนาในยุคสมัยใหม่สำหรับความหลากหลายและสิ่งกระตุ้นท่ามกลางการเน้นความมั่นคงตามประเพณี
🔄 Similar Words
Similar to 乏味 (fáwèi, 'tasteless/dull'), which focuses more on being uninteresting, while 单调 emphasizes a lack of change or variety. Compared to 枯燥 (kūzào, 'dry/dull'), which often describes abstract things like lectures or texts as boring, 单调 is broader and can describe visual or experiential monotony.
🔄 คำที่คล้ายกัน
คล้ายกับ 乏味 (fáwèi, 'จืดชืด/น่าเบื่อ') ซึ่งเน้นที่ความไม่น่าสนใจมากกว่า ในขณะที่ 单调 เน้นการขาดการเปลี่ยนแปลงหรือความหลากหลาย เมื่อเทียบกับ 枯燥 (kūzào, 'แห้งแล้ง/น่าเบื่อ') ซึ่งมักบรรยายสิ่งที่เป็นนามธรรม เช่น การบรรยายหรือข้อความที่น่าเบื่อ 单调 มีความหมายกว้างกว่าและสามารถบรรยายความซ้ำซากทางภาพหรือประสบการณ์ได้