及时
Traditional: 及時
jí shí HSK 4
English Meaning
- timely; at the right time
- promptly; without delay
ความหมาย
- ทันเวลา; ในเวลาที่เหมาะสม
- ทันที; โดยไม่ชักช้า
📚 Example Sentences
他及时赶到了车站。
Tā jíshí gǎndào le chēzhàn.
He arrived at the station in time.
请及时完成作业。
Qǐng jíshí wánchéng zuòyè.
Please finish your homework promptly.
医生及时救了他。
Yīshēng jíshí jiù le tā.
The doctor saved him in time.
他及时到了。
Tā jíshí dào le.
He arrived in time.
请及时回复。
Qǐng jíshí huífù.
Please reply promptly.
📚 ตัวอย่างประโยค
他及时赶到了车站。
Tā jíshí gǎndào le chēzhàn.
เขามาถึงสถานีทันเวลา
请及时完成作业。
Qǐng jíshí wánchéng zuòyè.
กรุณาทำการบ้านให้เสร็จโดยเร็ว
医生及时救了他。
Yīshēng jíshí jiù le tā.
แพทย์ช่วยเขาไว้ได้ทันเวลา
他及时到了。
Tā jíshí dào le.
เขามาถึงทันเวลา
请及时回复。
Qǐng jíshí huífù.
กรุณาตอบกลับโดยด่วน.
💡 Memory Tip
Think of 及时 as 'just in time' – break it down: 及 (jí) sounds like 'gee' as in 'gee, I made it!', and 时 (shí) means 'time.' Imagine arriving just in time for an event and saying, 'Gee, I'm on time!'
💡 เคล็ดลับการจำ
ให้นึกถึง '及时' ว่า 'ทันเวลาพอดี' — แบ่งคำ: '及 (jí)' ออกเสียงคล้าย 'gee' ในภาษาอังกฤษ (เหมือนคำอุทาน 'ว้าว') และ '时 (shí)' แปลว่า 'เวลา' ลองนึกภาพตัวเองไปถึงสถานที่หนึ่งทันเวลาพอดีสำหรับงาน แล้วพูดว่า 'Gee, ฉันมาทันเวลา!'
📝 Usage Notes
This word is neutral in formality and used in both spoken and written Chinese. It commonly appears in contexts like deadlines, emergencies, or situations where timing is critical, such as work, travel, or health matters.
📝 หมายเหตุการใช้
คำนี้มีความเป็นกลางในระดับความเป็นทางการและใช้ได้ทั้งในภาษาพูดและภาษาเขียน มักปรากฏในบริบทเช่น กำหนดเวลา เหตุฉุกเฉิน หรือสถานการณ์ที่จังหวะเวลามีความสำคัญ เช่น เรื่องงาน การเดินทาง หรือเรื่องสุขภาพ
📖 Grammar Points
及时 often functions as an adverb modifying verbs (e.g., 及时到达). It can also be used as an adjective in structures like 很及时 (very timely). In sentences, it typically precedes the main verb to describe the action's timing.
📖 จุดไวยากรณ์
'及时' มักทำหน้าที่เป็นกริยาวิเศษณ์ขยายกริยา (เช่น 及时到达 - มาถึงทันเวลา) นอกจากนี้ยังสามารถใช้เป็นคำคุณศัพท์ในโครงสร้างเช่น '很及时' (ทันเวลามาก) ในประโยค มักวางไว้หน้าคำกริยาหลักเพื่ออธิบายจังหวะเวลาของการกระทำ
🏯 Cultural Notes
In Chinese culture, being 及时 is highly valued in social and professional settings, reflecting responsibility and consideration for others. The term 及时雨 (timely rain) is a cultural metaphor for help arriving just when needed.
🏯 หมายเหตุทางวัฒนธรรม
ในวัฒนธรรมจีน การเป็นคน '及时' (ทันเวลา) มีคุณค่าสูงในบริบททางสังคมและวิชาชีพ สะท้อนถึงความรับผิดชอบและความใส่ใจผู้อื่น คำว่า '及时雨' (ฝนที่ตกทันเวลา) เป็นคำอุปมาทางวัฒนธรรมสำหรับความช่วยเหลือที่มาถึงในเวลาที่ต้องการพอดี
🔄 Similar Words
Compared to 准时 (zhǔnshí, 'on time'), which focuses on a specific scheduled time, 及时 stresses doing something at the opportune moment to meet a need or prevent a problem. 按时 (ànshí) is closer to 'on schedule' for regular routines.
🔄 คำที่คล้ายกัน
เมื่อเทียบกับ '准时 (zhǔnshí)' ซึ่งเน้นไปที่เวลาที่กำหนดเฉพาะเจาะจง '及时' เน้นการทำสิ่งใดสิ่งหนึ่งในช่วงเวลาที่เหมาะสมเพื่อตอบสนองความต้องการหรือป้องกันปัญหา ส่วน '按时 (ànshí)' ใกล้เคียงกับ 'ตามกำหนดเวลา' สำหรับกิจวัตรประจำวันมากกว่า