English Meaning
- to pass an exam or a test
- to meet a minimum standard
ความหมาย
- เพื่อผ่านการสอบหรือการทดสอบ
- เพื่อให้เป็นไปตามมาตรฐานขั้นต่ำ
📚 Example Sentences
他的考试及格了。
Tā de kǎoshì jígé le.
He passed the exam.
我们需要及格才能毕业。
Wǒmen xūyào jígé cáinéng bìyè.
We need to pass to graduate.
这次考试很难,但我及格了。
Zhè cì kǎoshì hěn nán, dàn wǒ jígé le.
This exam was difficult, but I passed.
我及格了。
Wǒ jígé le.
I passed.
他考试及格。
Tā kǎoshì jígé.
He passed the exam.
📚 ตัวอย่างประโยค
他的考试及格了。
Tā de kǎoshì jígé le.
He passed the exam.
我们需要及格才能毕业。
Wǒmen xūyào jígé cáinéng bìyè.
We need to pass to graduate.
这次考试很难,但我及格了。
Zhè cì kǎoshì hěn nán, dàn wǒ jígé le.
This exam was difficult, but I passed.
我及格了。
Wǒ jígé le.
I passed.
他考试及格。
Tā kǎoshì jígé.
He passed the exam.
💡 Memory Tip
Think of 及格 as 'reaching the grade'—the 及 means 'to reach' and 格 means 'standard' or 'grade.' Imagine just reaching the 60-point line on a test to pass.
💡 เคล็ดลับการจำ
ให้นึกถึง 及格 ว่า 'ไปถึงเกณฑ์' — 及 หมายถึง 'ไปถึง' และ 格 หมายถึง 'มาตรฐาน' หรือ 'เกณฑ์' ลองนึกภาพว่าแค่ไปถึงเส้นคะแนน 60 คะแนนในการสอบเพื่อให้ผ่าน
📝 Usage Notes
This word is neutral in formality and used in both spoken and written Chinese. It is most common in educational or assessment contexts, such as exams, tests, or evaluations, and can also apply metaphorically to meeting basic requirements in other areas.
📝 หมายเหตุการใช้
คำนี้เป็นกลางในด้านระดับความเป็นทางการและใช้ทั้งในภาษาพูดและภาษาเขียน พบได้บ่อยที่สุดในบริบทด้านการศึกษาและการประเมิน เช่น การสอบ การทดสอบ หรือการประเมินผล และยังสามารถนำไปใช้ในเชิงอุปมาสำหรับการตอบสนองความต้องการพื้นฐานในด้านอื่นๆ ได้ด้วย
📖 Grammar Points
It is commonly used as a predicate verb (e.g., 他及格了) or with modifiers like 能, 会, or 没有 (e.g., 没有及格). It often pairs with 考试 or specific subjects to indicate what was passed.
📖 จุดไวยากรณ์
มักใช้เป็นคำกริยาที่ทำหน้าที่ภาคแสดง (เช่น 他及格了) หรือใช้ร่วมกับคำขยาย เช่น 能, 会, หรือ 没有 (เช่น 没有及格) มักใช้คู่กับ 考试 หรือวิชาเฉพาะเพื่อระบุสิ่งที่สอบผ่าน
🏯 Cultural Notes
In China, 60分 is traditionally the passing grade in many schools and universities, making 及格 strongly associated with this threshold. It carries a cultural nuance of relief at meeting the minimum, rather than pride in high achievement.
🏯 หมายเหตุทางวัฒนธรรม
ในประเทศจีน คะแนน 60 คะแนนเป็นเกณฑ์การสอบผ่านแบบดั้งเดิมในหลายโรงเรียนและมหาวิทยาลัย ทำให้ 及格 มีความเกี่ยวข้องอย่างมากกับเกณฑ์นี้ คำนี้สื่อถึงความหมายทางวัฒนธรรมในแง่ของความโล่งใจที่ผ่านเกณฑ์ขั้นต่ำ มากกว่าความภูมิใจในความสำเร็จระดับสูง
🔄 Similar Words
及格 focuses on meeting a minimum standard, often a specific score. In contrast, 通过 (tōngguò) is broader, meaning to pass any kind of test, exam, or checkpoint without implying a minimum score, and can also mean 'to go through' physically.
🔄 คำที่คล้ายกัน
及格 มุ่งเน้นที่การผ่านมาตรฐานขั้นต่ำ มักเป็นคะแนนเฉพาะเจาะจง ในทางตรงกันข้าม 通过 (tōngguò) มีความหมายกว้างกว่า หมายถึงการผ่านการทดสอบ การสอบ หรือด่านตรวจใดๆ โดยไม่บ่งบอกถึงคะแนนขั้นต่ำ และยังสามารถหมายถึง 'การผ่านไป' ในเชิงกายภาพได้ด้วย