叮嘱
Traditional: 叮囑
dīng zhǔ HSK 6
English Meaning
- to warn repeatedly
- to urge
- to exhort again and again
ความหมาย
- การเตือนซ้ำๆ
- กระตุ้น
- ตักเตือนซ้ำแล้วซ้ำเล่า
📚 Example Sentences
妈妈叮嘱我注意安全。
Māma dīngzhǔ wǒ zhùyì ānquán.
Mom urged me repeatedly to pay attention to safety.
他叮嘱学生按时完成作业。
Tā dīngzhǔ xuéshēng ànshí wánchéng zuòyè.
He repeatedly advised the students to finish their homework on time.
医生叮嘱病人按时吃药。
Yīshēng dīngzhǔ bìngrén ànshí chīyào.
The doctor urged the patient again and again to take medicine on time.
妈妈叮嘱我。
Māmā dīngzhǔ wǒ.
Mom urges me.
老师叮嘱学生。
Lǎoshī dīngzhǔ xuésheng.
The teacher advises the students.
📚 ตัวอย่างประโยค
妈妈叮嘱我注意安全。
Māma dīngzhǔ wǒ zhùyì ānquán.
Mom urged me repeatedly to pay attention to safety.
他叮嘱学生按时完成作业。
Tā dīngzhǔ xuéshēng ànshí wánchéng zuòyè.
He repeatedly advised the students to finish their homework on time.
医生叮嘱病人按时吃药。
Yīshēng dīngzhǔ bìngrén ànshí chīyào.
The doctor urged the patient again and again to take medicine on time.
妈妈叮嘱我。
Māmā dīngzhǔ wǒ.
Mom urges me.
老师叮嘱学生。
Lǎoshī dīngzhǔ xuésheng.
The teacher advises the students.
💡 Memory Tip
Think of the character 叮 (dīng), which resembles the sound of a repeated 'ding' like an alarm or reminder, combined with 嘱 (zhǔ, to enjoin). Imagine someone 'dinging' you again and again with an important instruction to remember it.
💡 เคล็ดลับการจำ
ลองนึกถึงตัวอักษร 叮 (dīng) ซึ่งคล้ายกับเสียง 'ติ้ง' ซ้ำๆ เหมือนเสียงนาฬิกาปลุกหรือการเตือน ผสมกับ 嘱 (zhǔ, สั่ง, บอก) ลองจินตนาการว่ามีคน 'ติ้ง' คุณซ้ำแล้วซ้ำเล่าด้วยคำสั่งสำคัญให้คุณจำ
📝 Usage Notes
It is used in both spoken and written Chinese, in neutral to slightly formal registers. It is very common in contexts involving care, instruction, or caution, such as parents talking to children, doctors to patients, or friends giving earnest advice. It often describes a one-way action from the speaker to the listener.
📝 หมายเหตุการใช้
ใช้ได้ทั้งในภาษาพูดและภาษาเขียน ในระดับภาษากึ่งทางการถึงทางการ เป็นคำที่พบบ่อยในบริบทที่เกี่ยวข้องกับการดูแล การสั่งสอน หรือการระมัดระวัง เช่น พ่อแม่พูดกับลูก หมอกับคนไข้ หรือเพื่อนให้คำแนะนำอย่างจริงจัง มักอธิบายการกระทำทางเดียวจากผู้พูดไปยังผู้ฟัง
📖 Grammar Points
Often used with adverbs like 再三 (zàisān, 'repeatedly') or 反复 (fǎnfù, 'again and again') to emphasize the repetition. Common structure: Subject + 叮嘱 + Person + (要) + Verb Phrase, e.g., 妈妈叮嘱我要小心 (Mom urged me repeatedly to be careful).
📖 จุดไวยากรณ์
มักใช้กับคำวิเศษณ์เช่น 再三 (zàisān, 'ซ้ำแล้วซ้ำเล่า') หรือ 反复 (fǎnfù, 'ย้ำแล้วย้ำอีก') เพื่อเน้นการทำซ้ำ โครงสร้างที่พบบ่อย: ประธาน + 叮嘱 + บุคคล + (要) + วลีกริยา เช่น 妈妈叮嘱我要小心 (แม่กำชับฉันซ้ำแล้วซ้ำเล่าให้ระวัง)
🏯 Cultural Notes
Reflects a cultural emphasis on caring through persistent guidance, common in familial and hierarchical relationships where elders or superiors show concern through repeated reminders. It often carries a warm, protective tone rather than being seen as nagging.
🏯 หมายเหตุทางวัฒนธรรม
สะท้อนให้เห็นถึงการให้ความสำคัญทางวัฒนธรรมต่อการดูแลผ่านการชี้นำที่ต่อเนื่อง พบบ่อยในความสัมพันธ์ในครอบครัวและตามลำดับชั้นที่ผู้ใหญ่หรือผู้ที่มีตำแหน่งสูงกว่าแสดงความห่วงใยผ่านการย้ำเตือนซ้ำๆ มักมีน้ำเสียงที่อบอุ่นและปกป้อง มากกว่าที่จะถูกมองว่าเป็นการจู้จี้จุกจิก
🔄 Similar Words
It is similar to 嘱咐 (zhǔfù), which also means 'to enjoin' or 'to tell,' but 叮嘱 emphasizes more repetition and earnestness due to worry. 提醒 (tíxǐng) means 'to remind' but is more general and neutral, without the connotation of repeated, caring urging.
🔄 คำที่คล้ายกัน
คำนี้คล้ายกับ 嘱咐 (zhǔfù) ซึ่งหมายถึง 'สั่ง, บอก' เช่นกัน แต่ 叮嘱 เน้นย้ำถึงการทำซ้ำและความจริงจังเนื่องจากความกังวลมากกว่า ส่วน 提醒 (tíxǐng) หมายถึง 'เตือน' แต่เป็นคำทั่วไปและเป็นกลางกว่า ไม่มีนัยยะของการกำชับซ้ำๆ อย่างห่วงใย