同学
Traditional: 同學
tóng xué HSK 1
English Meaning
- to study at the same school
- fellow student
- classmate
- CL:位[wei4],個|个[ge4]
ความหมาย
- เพื่อเรียนที่โรงเรียนเดียวกัน
- เพื่อนนักเรียน
- เพื่อนร่วมชั้นเรียน
- CL:位[wei4],個|个[ge4]
📚 Example Sentences
他是我同学。
Tā shì wǒ tóngxué.
He is my classmate.
同学很好。
Tóngxué hěn hǎo.
The classmate is very good.
我同学在。
Wǒ tóngxué zài.
My classmate is here.
我的同学帮我做作业。
Wǒ de tóngxué bāng wǒ zuò zuòyè.
My classmate helped me with my homework.
我每天和同学一起学英语。
Wǒ měitiān hé tóngxué yīqǐ xué yīngyǔ.
I study English with my schoolmate every day.
📚 ตัวอย่างประโยค
他是我同学。
Tā shì wǒ tóngxué.
เขาเป็นเพื่อนร่วมชั้นของฉัน
同学很好。
Tóngxué hěn hǎo.
เพื่อนร่วมชั้นเป็นคนดีมาก
我同学在。
Wǒ tóngxué zài.
เพื่อนร่วมชั้นของฉันอยู่ที่นี่
我的同学帮我做作业。
Wǒ de tóngxué bāng wǒ zuò zuòyè.
เพื่อนร่วมชั้นของฉันช่วยฉันทำการบ้าน
我每天和同学一起学英语。
Wǒ měitiān hé tóngxué yīqǐ xué yīngyǔ.
ฉันเรียนภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมโรงเรียนทุกวัน
💡 Memory Tip
Break it down: 同 (tóng) means 'same,' and 学 (xué) means 'study'—so it's someone you 'study the same' with. Think of it as 'same-study' to recall 'classmate.'
💡 เคล็ดลับการจำ
แยกคำออกมา: 'เพื่อน' หมายถึง friend และ 'ร่วมชั้นเรียน' หมายถึง same class/study—ดังนั้นจึงหมายถึงคนที่คุณ 'เรียนร่วมชั้นเดียวกัน' คิดว่ามันคือ 'เพื่อนที่เรียนร่วมกัน' เพื่อช่วยจำคำว่า 'classmate'
📝 Usage Notes
Used in both formal and informal contexts, in spoken and written Chinese. Common in educational environments, such as schools or universities, and when referring to peers from one's academic past. It can be used as a standalone noun (e.g., 我的同学) or as a respectful address (e.g., 同学们, 'classmates' or 'students').
📝 หมายเหตุการใช้
ใช้ได้ทั้งในบริบททางการและไม่ทางการ ทั้งในภาษาพูดและภาษาเขียน เป็นคำที่พบบ่อยในสภาพแวดล้อมทางการศึกษา เช่น โรงเรียนหรือมหาวิทยาลัย และเมื่อกล่าวถึงเพื่อนร่วมเรียนในอดีต สามารถใช้เป็นคำนามเดี่ยว (เช่น เพื่อนร่วมชั้นเรียนของฉัน) หรือใช้เป็นคำเรียกขานที่แสดงความเคารพ (เช่น ท่านเพื่อนร่วมชั้นเรียน)
📖 Grammar Points
Often used as a noun in phrases like 是...的同学 (shì...de tóngxué, 'is...'s classmate'). Can be pluralized with 们 (同学们, tóngxuémen) when addressing a group. Commonly appears with modifiers indicating educational level, e.g., 大学 (dàxué, 'university') in 大学同学.
📖 จุดไวยากรณ์
มักใช้เป็นคำนามในวลี เช่น 'เป็นเพื่อนร่วมชั้นเรียนของ...' สามารถทำให้เป็นพหูพจน์ด้วยการเติมคำว่า 'ทั้งหลาย' หรือ 'เหล่านั้น' (เช่น เพื่อนร่วมชั้นเรียนทั้งหลาย) เมื่อกล่าวถึงกลุ่ม มักปรากฏพร้อมกับคำขยายที่ระบุระดับการศึกษา เช่น 'มหาวิทยาลัย' ในวลี 'เพื่อนร่วมชั้นเรียนมหาวิทยาลัย'
🏯 Cultural Notes
In Chinese culture, 同学 relationships are highly valued and often maintained throughout life, with events like 同学会 (tóngxuéhuì, 'class reunion') being common. Using 同学 as an address (e.g., 王同学 for a student named Wang) shows respect in academic contexts.
🏯 หมายเหตุทางวัฒนธรรม
ในวัฒนธรรมไทย ความสัมพันธ์แบบเพื่อนร่วมชั้นเรียนมีคุณค่าสูงและมักจะรักษาไว้ตลอดชีวิต โดยมีกิจกรรมเช่น 'งานพบปะเพื่อนร่วมชั้นเก่า' (class reunion) เป็นเรื่องปกติ การใช้คำว่า 'เพื่อนร่วมชั้นเรียน' เป็นคำเรียกขาน (เช่น เพื่อนร่วมชั้นเรียนสมชาย) แสดงถึงความเคารพในบริบททางวิชาการ
🔄 Similar Words
Compared to 朋友 (péngyou, 'friend'), 同学 specifically refers to an academic connection, though classmates can become friends. 同事 (tóngshì) means 'colleague' and is used for workplace relationships, while 同学 is for educational settings.
🔄 คำที่คล้ายกัน
同事 (tóngshì) - เมื่อเทียบกับคำว่า 'เพื่อน' (friend) คำว่า 'เพื่อนร่วมชั้นเรียน' จะหมายถึงความสัมพันธ์ทางวิชาการโดยเฉพาะ แม้ว่าเพื่อนร่วมชั้นเรียนอาจกลายเป็นเพื่อนกันได้ ส่วนคำว่า 'เพื่อนร่วมงาน' (colleague) ใช้สำหรับความสัมพันธ์ในที่ทำงาน ในขณะที่ 'เพื่อนร่วมชั้นเรียน' ใช้สำหรับสภาพแวดล้อมทางการศึกษา