和
Traditional: 龢
hé HSK 1
English Meaning
- (literary) harmonious (variant of 和[he2])
ความหมาย
- (วรรณกรรม) กลมกลืน (แบบเดียวกับ 和[he2])
📚 Example Sentences
我和你。
Wǒ hé nǐ.
You and I.
猫和狗。
Māo hé gǒu.
Cats and dogs.
我喜欢茶和咖啡。
Wǒ xǐhuān chá hē kāfēi.
I like tea and coffee.
她和她的朋友一起去了商店。
Tā hé tā de péngyou yīqǐ qùle shāngdiàn.
She went to the store with her friend.
📚 ตัวอย่างประโยค
猫和狗。
Māo hé gǒu.
แมวและสุนัข
我喜欢茶和咖啡。
Wǒ xǐhuān chá hē kāfēi.
ฉันชอบชาและกาแฟ
她和她的朋友一起去了商店。
Tā hé tā de péngyou yīqǐ qùle shāngdiàn.
เธอไปที่ร้านกับเพื่อนของเธอ
💡 Memory Tip
Think of the character 和 as a mouth (口) sharing grain (禾), symbolizing bringing things together peacefully—just like 'and' connects items harmoniously in a list.
💡 เคล็ดลับการจำ
ให้นึกถึงตัวอักษร 和 ว่าเป็นปาก (口) ที่แบ่งปันเมล็ดข้าว (禾) เป็นสัญลักษณ์ของการนำสิ่งต่างๆ มารวมกันอย่างสันติ—เหมือนกับที่ 'และ' เชื่อมสิ่งต่างๆ อย่างกลมกลืนในรายการ
📝 Usage Notes
It is neutral in tone, suitable for both formal and informal contexts in spoken and written Chinese. It is most commonly used to connect nouns (e.g., people, objects, places) rather than verbs or clauses.
📝 หมายเหตุการใช้
มีน้ำเสียงเป็นกลาง เหมาะกับทั้งบริบททางการและไม่ทางการทั้งในภาษาพูดและภาษาเขียน มักใช้เชื่อมคำนาม (เช่น คน สิ่งของ สถานที่) มากกว่าการเชื่อมคำกริยาหรืออนุประโยค
📖 Grammar Points
Used in the structure: Noun A + 和 + Noun B + Verb/Adjective. It connects elements of equal grammatical status. Unlike English 'and', it typically does not connect clauses or sentences directly.
📖 จุดไวยากรณ์
ใช้ในโครงสร้าง: คำนาม A + 和 + คำนาม B + คำกริยา/คำวิเศษณ์ เชื่อมองค์ประกอบที่มีสถานะทางไวยากรณ์เท่ากัน ไม่เหมือนกับ 'and' ในภาษาอังกฤษ โดยทั่วไปจะไม่ใช้เชื่อมอนุประโยคหรือประโยคโดยตรง
🏯 Cultural Notes
In traditional Chinese culture, harmony (和谐 héxié) is highly valued, and the character 和 itself carries connotations of peace and harmony, which can aid in understanding its connective, non-confrontational use.
🏯 หมายเหตุทางวัฒนธรรม
ในวัฒนธรรมจีนดั้งเดิม ความกลมเกลียว (和谐 héxié) มีคุณค่าสูง และตัวอักษร 和 เองก็มีความหมายแฝงถึงสันติภาพและความกลมเกลียว ซึ่งช่วยให้เข้าใจการใช้ในเชิงเชื่อมต่อและไม่เผชิญหน้าได้
🔄 Similar Words
与 (yǔ) and 跟 (gēn) also mean 'and' but 与 is more formal/literary, while 跟 is more colloquial and often implies 'with' in spoken language. 和 is the most general and commonly used.
🔄 คำที่คล้ายกัน
与 (yǔ) และ 跟 (gēn) ก็มีความหมายว่า 'และ' เช่นกัน แต่ 与 เป็นทางการ/เชิงวรรณกรรมมากกว่า ในขณะที่ 跟 เป็นภาษาพูดมากกว่าและมักบ่งบอกถึง 'กับ/ด้วย' ในภาษาพูด ส่วน 和 เป็นคำที่ใช้ทั่วไปและใช้บ่อยที่สุด