English Meaning
- sentence-final particle, contraction of 了啊, indicating exclamation
- particle placed after each item in a list of examples
ความหมาย
- อนุภาคท้ายประโยค การหดคำของ 了啊 แสดงถึงการอุทาน
- อนุภาคที่วางไว้หลังแต่ละรายการในรายการตัวอย่าง
📚 Example Sentences
我们赢啦!
Wǒmen yíng lā!
We won!
你真的要去那里啦?
Nǐ zhēnde yào qù nàlǐ lā?
Are you really going there?
别担心,我没事啦。
Bié dānxīn, wǒ méishì lā.
Don't worry, I'm fine.
他来啦!
Tā lái la!
He's here!
饭好啦。
Fàn hǎo la.
The food is ready.
📚 ตัวอย่างประโยค
我们赢啦!
Wǒmen yíng lā!
เราชนะแล้ว!
你真的要去那里啦?
Nǐ zhēnde yào qù nàlǐ lā?
คุณจะไปที่นั่นจริงๆเหรอ?
别担心,我没事啦。
Bié dānxīn, wǒ méishì lā.
ไม่ต้องกังวล ฉันสบายดี
他来啦!
Tā lái la!
เขาอยู่ที่นี่!
饭好啦。
Fàn hǎo la.
อาหารพร้อมแล้ว
💡 Memory Tip
Think of 啦 as a friendly 'la' sound tacked onto sentences, like adding an exclamation point or a smiley face in English—it turns a plain statement into something more lively.
💡 เคล็ดลับการจำ
ให้นึกถึง 啦 เสมือนเสียง 'ละ' ที่เป็นมิตรต่อท้ายประโยค เหมือนการเพิ่มเครื่องหมายอัศเจรีย์หรือสัญลักษณ์หน้ายิ้มในภาษาอังกฤษ—มันเปลี่ยนประโยคธรรมดาให้มีชีวิตชีวามากขึ้น
📝 Usage Notes
Primarily used in informal spoken Chinese and casual writing (like texts or social media). It's common in exclamations, imperatives, or statements where the speaker wants to sound friendly or expressive. Avoid in formal writing.
📝 หมายเหตุการใช้
ใช้หลักในการพูดภาษาจีนแบบไม่เป็นทางการและการเขียนแบบสบายๆ (เช่น ข้อความหรือโซเชียลมีเดีย) พบได้บ่อยในประโยคอุทาน คำสั่ง หรือประโยคที่ผู้พูดต้องการให้ฟังดูเป็นมิตรหรือแสดงอารมณ์ ควรหลีกเลี่ยงในการเขียนที่เป็นทางการ
📖 Grammar Points
Used sentence-finally after verbs, adjectives, or statements. Can replace 了 in informal contexts to add tone, e.g., '我吃啦' instead of '我吃了' for 'I ate (with feeling)'. Often in imperatives like '别吵啦!' (Stop making noise!).
📖 จุดไวยากรณ์
ใช้ลงท้ายประโยคหลังคำกริยา คำคุณศัพท์ หรือข้อความ สามารถแทนที่ 了 ในบริบทที่ไม่เป็นทางการเพื่อเพิ่มน้ำเสียง เช่น '我吃啦' แทนที่ '我吃了' สำหรับ 'ฉันกินแล้ว (ด้วยความรู้สึก)' มักพบในประโยคคำสั่ง เช่น '别吵啦!' (หยุดทำเสียงดังได้แล้ว!)
🏯 Cultural Notes
Reflects a conversational, approachable tone in Chinese communication. Frequent in Taiwanese Mandarin and southern dialects, adding a warm, colloquial flair. In mainland China, it's common in casual speech among friends.
🏯 หมายเหตุทางวัฒนธรรม
สะท้อนน้ำเสียงที่เป็นกันเองและเข้าถึงง่ายในการสื่อสารภาษาจีน พบได้บ่อยในภาษาจีนกลางแบบไต้หวันและภาษาถิ่นทางใต้ เพิ่มความอบอุ่นและเป็นกันเอง ในจีนแผ่นดินใหญ่ เป็นที่ใช้ทั่วไปในการพูดแบบสบายๆ ระหว่างเพื่อน
🔄 Similar Words
Compared to 了 (le), which marks completed actions or changes, 啦 often combines 了 with 啊 (a) for added emotion. Unlike the neutral 了, 啦 is more casual and expressive.
🔄 คำที่คล้ายกัน
เมื่อเทียบกับ 了 (le) ซึ่งใช้ระบุการกระทำที่สิ้นสุดหรือการเปลี่ยนแปลง 啦 มักรวม 了 กับ 啊 (a) เพื่อเพิ่มอารมณ์ความรู้สึก ต่างจาก 了 ที่เป็นกลาง 啦 จะเป็นกันเองและแสดงอารมณ์มากกว่า