问题
Traditional: 問題
wèn tí HSK 2
English Meaning
- question
- problem
- issue
- topic
- CL:個|个[ge4]
ความหมาย
- คำถาม
- ปัญหา
- ปัญหา
- หัวข้อ
- CL:個|个[ge4]
📚 Example Sentences
我有一个问题。
Wǒ yǒu yīgè wèntí.
I have a question.
这是什么问题?
Zhè shì shénme wèntí?
What is this problem?
老师回答问题。
Lǎoshī huídá wèntí.
The teacher answers the question.
这道数学题很难。
Zhè dào shùxué tí hěn nán.
This math problem is difficult.
我们的车出了点小问题。
Wǒmen de chē chūle diǎn xiǎo wèntí.
We have a small problem with the car.
📚 ตัวอย่างประโยค
我有一个问题。
Wǒ yǒu yīgè wèntí.
ฉันมีคำถาม
这是什么问题?
Zhè shì shénme wèntí?
ปัญหานี้คืออะไร?
老师回答问题。
Lǎoshī huídá wèntí.
ครูตอบคำถาม
这道数学题很难。
Zhè dào shùxué tí hěn nán.
โจทย์คณิตข้อนี้ยาก
我们的车出了点小问题。
Wǒmen de chē chūle diǎn xiǎo wèntí.
เรามีปัญหาเล็กน้อยกับรถ
💡 Memory Tip
Break it down: 问 (wèn) means 'to ask,' and 题 (tí) means 'topic' or 'subject.' So, 问题 is literally an 'ask-topic'—something you ask about or a topic with an issue.
💡 เคล็ดลับการจำ
แยกส่วนประกอบ: 问 (wèn) หมายถึง 'ถาม' และ 题 (tí) หมายถึง 'หัวข้อ' หรือ 'เรื่อง' ดังนั้น 问题 จึงหมายถึง 'หัวข้อที่ถาม' ตามตัวอักษร — สิ่งที่คุณถามเกี่ยวกับหรือหัวข้อที่มีประเด็น
📝 Usage Notes
Used in both formal and informal contexts, in spoken and written Chinese. Common in everyday conversation, academic settings, business, and technical discussions to denote queries or difficulties.
📝 หมายเหตุการใช้
ใช้ได้ทั้งในบริบททางการและไม่ทางการ ทั้งในภาษาพูดและภาษาเขียน เป็นที่นิยมใช้ในบทสนทนาประจำวัน การศึกษา ธุรกิจ และการอภิปรายทางเทคนิคเพื่อแสดงถึงการสอบถามหรือความยากลำบาก
📖 Grammar Points
Often used with verbs like 问 (to ask), 回答 (to answer), or 解决 (to solve). Can be modified by adjectives, e.g., 重要的问题 (important question/problem). In questions, it appears in structures like 有什么问题吗? (Is there any problem?).
📖 จุดไวยากรณ์
มักใช้กับคำกริยาอย่าง 问 (ถาม), 回答 (ตอบ), หรือ 解决 (แก้ไข) สามารถถูกขยายด้วยคำคุณศัพท์ได้ เช่น 重要的问题 (คำถาม/ปัญหาที่สำคัญ) ในประโยคคำถาม มักปรากฏในโครงสร้างเช่น 有什么问题吗? (มีปัญหาอะไรไหม?)
🏯 Cultural Notes
In Chinese communication, directly pointing out a '问题' (problem) may be softened with polite language to maintain harmony. It's common in educational contexts to encourage students to '问问题' (ask questions) to show engagement.
🏯 หมายเหตุทางวัฒนธรรม
ในการสื่อสารภาษาจีน การชี้ให้เห็น '问题' (ปัญหา) โดยตรงอาจถูกทำให้อ่อนลงด้วยภาษาที่สุภาพเพื่อรักษาความสัมพันธ์ที่ดี เป็นเรื่องปกติในบริบททางการศึกษาที่จะส่งเสริมให้นักเรียน '问问题' (ถามคำถาม) เพื่อแสดงถึงการมีส่วนร่วม
🔄 Similar Words
Compared to 疑问 (yíwèn), which specifically means 'doubt' or 'uncertainty,' 问题 is broader and can refer to both questions and problems. 麻烦 (máfan) means 'trouble' or 'bother,' often implying inconvenience, while 问题 is more neutral and factual.
🔄 คำที่คล้ายกัน
เมื่อเทียบกับ 疑问 (yíwèn) ซึ่งหมายถึง 'ข้อสงสัย' หรือ 'ความไม่แน่ใจ' โดยเฉพาะ 问题 มีความหมายกว้างกว่าและสามารถหมายถึงทั้งคำถามและปัญหาได้ ส่วน 麻烦 (máfan) หมายถึง 'ความยุ่งยาก' หรือ 'ความรำคาญ' มักบ่งบอกถึงความไม่สะดวก ในขณะที่ 问题 เป็นกลางและเป็นข้อเท็จจริงมากกว่า