English Meaning
- to conserve; to preserve; to keep; to store; (computing) to save (a file etcetera)
ความหมาย
- อนุรักษ์; สงวน; เก็บรักษา; จัดเก็บ; (การคำนวณ) บันทึก (ไฟล์ ฯลฯ)
📚 Example Sentences
请保存好这些文件。
Qǐng bǎocún hǎo zhèxiē wénjiàn.
Please preserve these documents well.
他保存了很多老照片。
Tā bǎocún le hěnduō lǎo zhàopiàn.
He has preserved many old photos.
食物需要保存在冰箱里。
Shíwù xūyào bǎocún zài bīngxiāng lǐ.
Food needs to be kept in the refrigerator.
请保存文件。
Qǐng bǎocún wénjiàn.
Please save the file.
他保存了照片。
Tā bǎocúnle zhàopiàn.
He saved the photos.
📚 ตัวอย่างประโยค
请保存好这些文件。
Qǐng bǎocún hǎo zhèxiē wénjiàn.
โปรดเก็บรักษาเอกสารเหล่านี้ไว้ให้ดี
他保存了很多老照片。
Tā bǎocún le hěnduō lǎo zhàopiàn.
เขาได้เก็บภาพเก่าๆไว้มากมาย
食物需要保存在冰箱里。
Shíwù xūyào bǎocún zài bīngxiāng lǐ.
อาหารต้องเก็บไว้ในตู้เย็น
请保存文件。
Qǐng bǎocún wénjiàn.
กรุณาบันทึกไฟล์.
他保存了照片。
Tā bǎocúnle zhàopiàn.
เขาเก็บภาพไว้
💡 Memory Tip
Break down the characters: 保 (bǎo) means 'to protect' and 存 (cún) means 'to store.' Think of it as 'protect-store'—you protect something by storing it safely, like saving a computer file to preserve your work.
💡 เคล็ดลับการจำ
แยกอักษรจีน: 保 (bǎo) หมายถึง 'ปกป้อง' และ 存 (cún) หมายถึง 'เก็บรักษา' คิดว่ามันคือ 'ปกป้อง-เก็บรักษา' — คุณปกป้องบางสิ่งโดยการเก็บรักษามันอย่างปลอดภัย เช่น การบันทึกไฟล์คอมพิวเตอร์เพื่อเก็บรักษางานของคุณ
📝 Usage Notes
This word is neutral in register, used in both formal and informal contexts, and common in written and spoken Chinese. It is frequently used in contexts like computer operations (saving files), museum conservation (preserving artifacts), and daily life (keeping items safe).
📝 หมายเหตุการใช้
คำนี้เป็นกลางในระดับภาษา ใช้ได้ทั้งในบริบททางการและไม่ทางการ และพบได้ทั่วไปทั้งในภาษาเขียนและภาษาพูด มักใช้ในบริบทต่าง ๆ เช่น การทำงานกับคอมพิวเตอร์ (บันทึกไฟล์) การอนุรักษ์พิพิธภัณฑ์ (เก็บรักษาวัตถุโบราณ) และชีวิตประจำวัน (เก็บของให้ปลอดภัย)
📖 Grammar Points
Often used as a transitive verb followed by an object (e.g., 保存文件). Can be modified by adverbs like 好好 (hǎohǎo, carefully) or 自动 (zìdòng, automatically). Also appears in resultative complements like 保存好 (save properly).
📖 จุดไวยากรณ์
มักใช้เป็นคำกริยาที่ต้องการกรรม ตามด้วยกรรม (เช่น 保存文件 - บันทึกไฟล์) สามารถถูกขยายด้วยคำวิเศษณ์ เช่น 好好 (hǎohǎo, อย่างระมัดระวัง) หรือ 自动 (zìdòng, อัตโนมัติ) และยังปรากฏในส่วนเติมเต็มที่แสดงผล เช่น 保存好 (บันทึกอย่างเหมาะสม)
🏯 Cultural Notes
In Chinese culture, 保存 reflects values of prudence and foresight, such as in preserving historical documents or family heirlooms. In digital contexts, it aligns with the emphasis on diligence in work or study, as seen in reminders to save files to avoid loss.
🏯 หมายเหตุทางวัฒนธรรม
ในวัฒนธรรมจีน 保存 สะท้อนค่านิยมของการรอบคอบและการมองการณ์ไกล เช่น การเก็บรักษาเอกสารทางประวัติศาสตร์หรือของที่ระลึกในครอบครัว ในบริบทดิจิทัล สอดคล้องกับความสำคัญของความขยันในการทำงานหรือการศึกษา ดังที่เห็นได้จากคำเตือนให้บันทึกไฟล์เพื่อหลีกเลี่ยงการสูญหาย
🔄 Similar Words
Compared to 保护 (bǎohù, to protect), which focuses on shielding from harm, 保存 emphasizes keeping something intact without change. Compared to 存储 (cúnchǔ, to store), which is more about placing items in a location, 保存 has a stronger sense of preservation and maintenance.
🔄 คำที่คล้ายกัน
เมื่อเทียบกับ 保护 (bǎohù, ปกป้อง) ซึ่งเน้นการป้องกันจากอันตราย 保存 เน้นการเก็บรักษาสิ่งต่าง ๆ ให้คงสภาพเดิมโดยไม่เปลี่ยนแปลง เมื่อเทียบกับ 存储 (cúnchǔ, จัดเก็บ) ซึ่งเน้นการจัดวางสิ่งของในตำแหน่งที่เหมาะสม 保存 มีความหมายของการเก็บรักษาและการบำรุงรักษาที่ชัดเจนกว่า