事实
Traditional: 事實
shì shí HSK 5
📚 Example Sentences
这是事实,不是故事。
Zhè shì shìshí, bù shì gùshi.
This is a fact, not a story.
我们必须面对事实。
Wǒmen bìxū miànduì shìshí.
We must face the facts.
他说的事实很重要。
Tā shuō de shìshí hěn zhòngyào.
The facts he said are very important.
这是事实。
Zhè shì shìshí.
This is a fact.
事实很重要。
Shìshí hěn zhòngyào.
Facts are very important.
📚 ตัวอย่างประโยค
这是事实,不是故事。
Zhè shì shìshí, bù shì gùshi.
นี่คือข้อเท็จจริง ไม่ใช่เรื่องราว
我们必须面对事实。
Wǒmen bìxū miànduì shìshí.
เราต้องเผชิญกับข้อเท็จจริง
他说的事实很重要。
Tā shuō de shìshí hěn zhòngyào.
ข้อเท็จจริงที่เขาพูดมีความสำคัญมาก
这是事实。
Zhè shì shìshí.
นี่คือข้อเท็จจริง
事实很重要。
Shìshí hěn zhòngyào.
ข้อเท็จจริงมีความสำคัญมาก
💡 Memory Tip
Break it down: 事 (shì) means 'matter' or 'affair,' and 实 (shí) means 'real' or 'solid.' Together, they form 'real matter' → 'fact.' Think of it as 'the solid truth about a matter.'
💡 เคล็ดลับการจำ
แยกส่วน: 事 (shì) หมายถึง 'เรื่อง' หรือ 'กิจ' และ 实 (shí) หมายถึง 'จริง' หรือ 'มั่นคง' รวมกันเป็น 'เรื่องจริง' → 'ข้อเท็จจริง' คิดว่ามันคือ 'ความจริงที่มั่นคงเกี่ยวกับเรื่องหนึ่ง'
📝 Usage Notes
This word is neutral in formality and commonly used in both spoken and written Chinese, including formal contexts like legal, academic, or news reports. It often appears in discussions to assert truth or correct misunderstandings.
📝 หมายเหตุการใช้
คำนี้เป็นกลางในด้านระดับความเป็นทางการ และใช้ทั่วไปทั้งในภาษาพูดและภาษาเขียน รวมถึงบริบททางการ เช่น ทางกฎหมาย วิชาการ หรือรายงานข่าว มักปรากฏในการอภิปรายเพื่อยืนยันความจริงหรือแก้ไขความเข้าใจผิด
📖 Grammar Points
事实 is often used as a subject or object in sentences, e.g., '事实是...' (The fact is...) or '根据事实...' (according to the facts). It can also be part of fixed phrases like '事实上' (in fact, actually) to introduce contrasting information.
📖 จุดไวยากรณ์
事实 มักใช้เป็นประธานหรือกรรมในประโยค เช่น '事实是...' (ข้อเท็จจริงคือ...) หรือ '根据事实...' (ตามข้อเท็จจริง...) นอกจากนี้ยังเป็นส่วนหนึ่งของวลีคงที่ เช่น '事实上' (ในความเป็นจริง, จริงๆ แล้ว) เพื่อนำเสนอข้อมูลที่ขัดแย้ง
🏯 Cultural Notes
In Chinese communication, appealing to 事实 is a common way to resolve disputes or emphasize objectivity, reflecting a cultural value on practicality and evidence-based reasoning.
🏯 หมายเหตุทางวัฒนธรรม
ในการสื่อสารภาษาจีน การอ้างอิงถึง 事实 เป็นวิธีทั่วไปในการแก้ไขข้อพิพาทหรือเน้นย้ำความเป็นกลาง สะท้อนถึงคุณค่าทางวัฒนธรรมที่ให้ความสำคัญกับการปฏิบัติและเหตุผลที่อิงตามหลักฐาน
🔄 Similar Words
Compared to 真相 (zhēnxiàng, 'truth' or 'real situation'), which focuses more on uncovering hidden realities, 事实 is broader and refers to any verifiable fact. 实际 (shíjì, 'actual' or 'practical') is more about practicality or real conditions, while 事实 is specifically about factual truth.
🔄 คำที่คล้ายกัน
เมื่อเทียบกับ 真相 (zhēnxiàng, 'ความจริง' หรือ 'สถานการณ์จริง') ซึ่งเน้นการเปิดเผยความจริงที่ซ่อนเร้นมากกว่า 事实 มีความหมายกว้างกว่าและอ้างอิงถึงข้อเท็จจริงใดๆ ที่ตรวจสอบได้ 实际 (shíjì, 'จริง' หรือ 'ปฏิบัติได้') เกี่ยวกับการปฏิบัติได้หรือสภาพจริงมากกว่า ในขณะที่ 事实 เกี่ยวกับความจริงที่เป็นข้อเท็จจริงโดยเฉพาะ