English Meaning
- benevolent
- charitable
- kind
- kindly
- kindness
- merciful
ความหมาย
- เมตตา
- การกุศล
- ใจดี
- กรุณา
- ความเมตตา
- เมตตา
📚 Example Sentences
国王以仁慈的态度对待人民。
Guówáng yǐ réncí de tàidù duìdài rénmín.
The king treats the people with a benevolent attitude.
法官的判决体现了仁慈的原则。
Fǎguān de pànjué tǐxiàn le réncí de yuánzé.
The judge's ruling reflects the principle of mercy.
她有一颗仁慈的心,经常帮助别人。
Tā yǒu yī kē réncí de xīn, jīngcháng bāngzhù biérén.
She has a merciful heart and often helps others.
她很仁慈。
Tā hěn réncí.
She is very kind.
他非常仁慈。
Tā fēicháng réncí.
He is extremely merciful.
📚 ตัวอย่างประโยค
国王以仁慈的态度对待人民。
Guówáng yǐ réncí de tàidù duìdài rénmín.
กษัตริย์ทรงปฏิบัติต่อราษฎรด้วยความเมตตากรุณา
法官的判决体现了仁慈的原则。
Fǎguān de pànjué tǐxiàn le réncí de yuánzé.
คำตัดสินของผู้พิพากษาสะท้อนถึงหลักแห่งความเมตตา
她有一颗仁慈的心,经常帮助别人。
Tā yǒu yī kē réncí de xīn, jīngcháng bāngzhù biérén.
เธอมีจิตใจเมตตาและมักจะช่วยเหลือผู้อื่น
她很仁慈。
Tā hěn réncí.
เธอใจดีมาก
他非常仁慈。
Tā fēicháng réncí.
พระองค์ทรงมีพระกรุณาอย่างยิ่ง
💡 Memory Tip
Break down the characters: 仁 (rén) means 'benevolence' or 'humanity,' and 慈 (cí) means 'compassion' or 'kindness.' Think of a '仁慈 person' as someone who embodies both qualities—like a kind-hearted elder who helps others selflessly.
💡 เคล็ดลับการจำ
แยกองค์ประกอบของตัวอักษร: 仁 (rén) หมายถึง 'เมตตาธรรม' หรือ 'ความเป็นมนุษย์' และ 慈 (cí) หมายถึง 'ความกรุณา' หรือ 'ความใจดี' นึกถึง 'บุคคลผู้仁慈' ว่าเป็นผู้ที่รวมคุณสมบัติทั้งสองไว้ด้วยกัน เช่น ผู้สูงอายุที่มีจิตใจดีงามและช่วยเหลือผู้อื่นอย่างไม่เห็นแก่ตัว
📝 Usage Notes
This word is more formal and literary, commonly used in written Chinese, speeches, or formal descriptions. It appears in contexts like praising someone's character, discussing ethics, or describing compassionate actions, such as in religious, philosophical, or humanitarian settings.
📝 หมายเหตุการใช้
คำนี้เป็นทางการและเชิงวรรณศิลป์มากกว่า มักใช้ในภาษาเขียน คำปราศรัย หรือคำบรรยายที่เป็นทางการ ปรากฏในบริบทเช่น การชื่นชมคุณลักษณะของบุคคล การอภิปรายเรื่องจริยธรรม หรือการบรรยายการกระทำที่เปี่ยมเมตตา เช่น ในบริบททางศาสนา ปรัชญา หรือมนุษยธรรม
📖 Grammar Points
Used as an attributive adjective (e.g., 仁慈的人) or predicative adjective (e.g., 他很仁慈). Can be modified by adverbs like 非常 (very) or 无比 (extremely). Often appears in fixed phrases like '以仁慈之心' (with a benevolent heart).
📖 จุดไวยากรณ์
ใช้เป็นคำคุณศัพท์ขยายนาม (เช่น 仁慈的人 - คนมีเมตตา) หรือคำคุณศัพท์ภาคแสดง (เช่น 他很仁慈 - เขามีเมตตามาก) สามารถถูกขยายด้วยคำวิเศษณ์เช่น 非常 (มาก) หรือ 无比 (อย่างยิ่ง) มักปรากฏในวลีติดปากเช่น '以仁慈之心' (ด้วยจิตใจที่เปี่ยมเมตตา)
🏯 Cultural Notes
In Chinese culture, 仁慈 is a valued virtue linked to Confucian ideals of benevolence (仁, rén) and Daoist compassion. It's often associated with wise leaders, elders, or spiritual figures, reflecting a moral expectation to show kindness and forgiveness.
🏯 หมายเหตุทางวัฒนธรรม
ในวัฒนธรรมจีน '仁慈' เป็นคุณธรรมที่มีค่า เชื่อมโยงกับอุดมคติแห่งความเมตตากรุณา (仁, rén) ของลัทธิขงจื๊อและความเห็นอกเห็นใจของลัทธิเต๋า มักเกี่ยวข้องกับผู้นำที่เปี่ยมปัญญา ผู้สูงอายุ หรือบุคคลทางจิตวิญญาณ สะท้อนถึงความคาดหวังทางศีลธรรมที่จะแสดงความกรุณาและการให้อภัย
🔄 Similar Words
Similar to 善良 (shànliáng, kind/good-natured), but 仁慈 emphasizes mercy and benevolence, often implying a higher moral or authoritative stance. 和蔼 (hé'ǎi, amiable/gentle) is more about a friendly demeanor, while 仁慈 focuses on compassionate intent.
🔄 คำที่คล้ายกัน
คล้ายกับคำว่า '善良 (shànliáng)' ที่แปลว่า ใจดี/มีจิตใจดี แต่ '仁慈' เน้นที่ความเมตตาและความกรุณา มักบ่งบอกถึงสถานะทางศีลธรรมหรืออำนาจที่สูงกว่า ส่วน '和蔼 (hé'ǎi)' หมายถึง อ่อนโยน/เป็นมิตร เน้นที่ท่าทีมากกว่า ในขณะที่ '仁慈' เน้นที่เจตนาแห่งความเมตตา