从
Traditional: 從
cóng HSK 2
English Meaning
- from; through; via
- (bound form) to follow
- (bound form) to obey
- (bound form) to engage in (an activity)
- (used before a negative) ever
- (bound form) (Taiwan pr. [zong4]) retainer; attendant
- (bound form) (Taiwan pr. [zong4]) assistant; auxiliary; subordinate
- (bound form) (Taiwan pr. [zong4]) related by common paternal grandfather or earlier ancestor
ความหมาย
- จาก; ผ่าน; ผ่านทาง
- (แบบมีปก) ให้ปฏิบัติตาม
- (แบบผูกมัด) เชื่อฟัง
- (รูปแบบผูกพัน) เพื่อมีส่วนร่วมใน (กิจกรรม)
- (ใช้ก่อนคำปฏิเสธ) เคย
- (แบบมีปก) (ไต้หวัน pr. [zong4]) ผู้รับใช้; ผู้ติดตาม
- (แบบมีปก) (ไต้หวัน pr. [zong4]) ผู้ช่วย; ผู้ช่วย; ผู้ใต้บังคับบัญชา
- (แบบผูกมัด) (ไต้หวัน pr. [zong4]) เกี่ยวข้องโดยปู่ร่วมกันหรือบรรพบุรุษก่อนหน้า
📚 Example Sentences
我从中国来。
Wǒ cóng Zhōngguó lái.
I come from China.
他从家走。
Tā cóng jiā zǒu.
He walks from home.
我从今天开始。
Wǒ cóng jīntiān kāishǐ.
I start from today.
我从车站走到我家。
Wǒ cóng chēzhàn zǒu dào wǒ jiā.
I walked from the station to my house.
火车从北京开往上海。
Huǒchē cóng Běijīng kāi wǎng Shànghǎi.
The train travels from Beijing to Shanghai.
📚 ตัวอย่างประโยค
我从中国来。
Wǒ cóng Zhōngguó lái.
ฉันมาจากประเทศจีน
他从家走。
Tā cóng jiā zǒu.
เขาเดินจากบ้าน
我从今天开始。
Wǒ cóng jīntiān kāishǐ.
ฉันเริ่มต้นตั้งแต่วันนี้
我从车站走到我家。
Wǒ cóng chēzhàn zǒu dào wǒ jiā.
ฉันเดินจากสถานีไปที่บ้านของฉัน
火车从北京开往上海。
Huǒchē cóng Běijīng kāi wǎng Shànghǎi.
รถไฟเดินทางจากปักกิ่งไปเซี่ยงไฮ้
💡 Memory Tip
Think of 从 as two people (从 resembles two persons) starting a journey together from one point—it emphasizes the idea of 'from' a common origin.
💡 เคล็ดลับการจำ
นึกถึง 从 ว่าเป็นคนสองคน (从 มีลักษณะคล้ายคนสองคน) ที่เริ่มเดินทางร่วมกันจากจุดหนึ่ง—มันเน้นแนวคิดของการ 'จาก' จุดกำเนิดร่วมกัน
📝 Usage Notes
Used in both formal and informal contexts, in spoken and written Chinese. Common in directions (e.g., from A to B), time expressions (e.g., from Monday), and to indicate sources (e.g., from a book).
📝 หมายเหตุการใช้
ใช้ได้ทั้งในบริบททางการและไม่ทางการ ทั้งภาษาพูดและภาษาเขียน พบได้บ่อยในการบอกทิศทาง (เช่น จาก A ไป B) การแสดงเวลา (เช่น ตั้งแต่วันจันทร์) และการระบุแหล่งที่มา (เช่น จากหนังสือ)
📖 Grammar Points
Often used in the pattern '从 + [starting point] + 到 + [end point]' (e.g., 从北京到上海). Can also combine with verbs like 从...出发 (depart from) or 从...开始 (start from).
📖 จุดไวยากรณ์
มักใช้ในรูปแบบ '从 + [จุดเริ่มต้น] + 到 + [จุดสิ้นสุด]' (เช่น 从北京到上海 จากปักกิ่งไปเซี่ยงไฮ้) สามารถใช้ร่วมกับคำกริยาเช่น 从...出发 (ออกเดินทางจาก...) หรือ 从...开始 (เริ่มต้นจาก...)
🏯 Cultural Notes
This preposition reflects the Chinese cultural emphasis on origins and context, often framing actions or narratives by their starting point in time or space.
🏯 หมายเหตุทางวัฒนธรรม
คำบุพบทนี้สะท้อนให้เห็นถึงการเน้นย้ำในวัฒนธรรมจีนเกี่ยวกับจุดกำเนิดและบริบท มักจะจัดวางกรอบการกระทำหรือเรื่องราวโดยอ้างอิงจากจุดเริ่มต้นในเวลาหรือสถานที่
🔄 Similar Words
Compared to 自 (zì), which also means 'from' but is more formal and literary, 从 is more versatile in everyday use. Unlike 离 (lí), which indicates distance between two points, 从 focuses on the starting point of movement or time.
🔄 คำที่คล้ายกัน
เมื่อเทียบกับ 自 (zì) ที่แปลว่า 'จาก' เช่นกันแต่เป็นทางการและเป็นภาษาเขียนมากกว่า 从 มีความหลากหลายในการใช้งานในชีวิตประจำวันมากกว่า ไม่เหมือนกับ 离 (lí) ที่บ่งบอกระยะห่างระหว่างสองจุด 从 จะเน้นที่จุดเริ่มต้นของการเคลื่อนไหวหรือเวลา