English Meaning
- to hold in safekeeping; to have in one's care
- to guarantee
- certainly; surely
- custodian; curator
ความหมาย
- เก็บรักษาไว้; เก็บรักษาไว้
- เพื่อรับประกัน
- แน่นอน; อย่างแน่นอน
- ผู้ดูแล; ภัณฑารักษ์
📚 Example Sentences
请保管好你的贵重物品。
Qǐng bǎoguǎn hǎo nǐ de guìzhòng wùpǐn.
Please take good care of your valuables.
银行可以保管重要文件。
Yínháng kěyǐ bǎoguǎn zhòngyào wénjiàn.
Banks can safeguard important documents.
他负责保管公司钥匙。
Tā fùzé bǎoguǎn gōngsī yàoshi.
He is responsible for taking care of the company keys.
我保管钥匙。
Wǒ bǎoguǎn yàoshi.
I keep the keys.
她保管文件。
Tā bǎoguǎn wénjiàn.
She safeguards the documents.
📚 ตัวอย่างประโยค
请保管好你的贵重物品。
Qǐng bǎoguǎn hǎo nǐ de guìzhòng wùpǐn.
โปรดดูแลสิ่งของมีค่าของคุณให้ดี
银行可以保管重要文件。
Yínháng kěyǐ bǎoguǎn zhòngyào wénjiàn.
ธนาคารสามารถเก็บรักษาเอกสารสำคัญได้
他负责保管公司钥匙。
Tā fùzé bǎoguǎn gōngsī yàoshi.
เขามีหน้าที่ดูแลกุญแจของบริษัท
我保管钥匙。
Wǒ bǎoguǎn yàoshi.
ฉันเก็บกุญแจไว้
她保管文件。
Tā bǎoguǎn wénjiàn.
เธอปกป้องเอกสาร
💡 Memory Tip
Think of 保管 as '保' (protect) + '管' (manage)—when you manage to protect something, you guarantee its safety or outcome. For the 'guarantee' meaning, remember it as a spoken promise: 'I'll take care that it happens.'
💡 เคล็ดลับการจำ
ให้นึกถึง 保管 ว่าเป็น '保' (ปกป้อง) + '管' (จัดการ) — เมื่อคุณจัดการเพื่อปกป้องสิ่งใดสิ่งหนึ่ง คุณก็รับประกันความปลอดภัยหรือผลลัพธ์ของมัน สำหรับความหมาย 'รับประกัน' จดจำไว้ในฐานะคำสัญญาที่พูดออกมา: 'ฉันจะดูแลให้มันเกิดขึ้น'
📝 Usage Notes
When used to mean 'guarantee,' it is common in informal spoken Chinese to express confidence, often in promises or assurances. In written form, it can appear in both informal and semi-formal contexts, such as instructions or guarantees. The 'safekeeping' sense is more formal and typically used in contexts like storage or logistics.
📝 หมายเหตุการใช้
เมื่อใช้ในความหมาย 'รับประกัน' มักพบในภาษาพูดที่ไม่เป็นทางการเพื่อแสดงความมั่นใจ มักใช้ในคำสัญญาหรือการยืนยัน ในภาษาเขียน สามารถพบได้ทั้งในบริบทที่ไม่เป็นทางการและกึ่งทางการ เช่น ในคำแนะนำหรือข้อรับประกัน ส่วนความหมาย 'การเก็บรักษาให้ปลอดภัย' เป็นทางการมากกว่า และมักใช้ในบริบทเช่นการจัดเก็บหรือโลจิสติกส์
📖 Grammar Points
Often used in structures like 'Subject + 保管 + Result,' e.g., '我保管你满意' (I guarantee you'll be satisfied). It can also be used with 好 as in 保管好 to mean 'keep something safe.'
📖 จุดไวยากรณ์
มักใช้ในโครงสร้างเช่น 'ประธาน + 保管 + ผลลัพธ์' เช่น '我保管你满意' (ฉันรับประกันว่าคุณจะพอใจ) นอกจากนี้ยังสามารถใช้กับ 好 เป็น 保管好 เพื่อหมายถึง 'เก็บรักษาสิ่งใดสิ่งหนึ่งให้ปลอดภัย'
🏯 Cultural Notes
In Chinese culture, using 保管 to make promises reflects a sense of personal responsibility and confidence, common in friendly or service-oriented interactions to build trust.
🏯 หมายเหตุทางวัฒนธรรม
ในวัฒนธรรมจีน การใช้ 保管 เพื่อให้คำสัญญาสะท้อนถึงความรู้สึกรับผิดชอบส่วนบุคคลและความมั่นใจ ซึ่งพบได้ทั่วไปในปฏิสัมพันธ์ที่เป็นมิตรหรือมุ่งเน้นบริการ เพื่อสร้างความไว้วางใจ
🔄 Similar Words
Compared to 保证 (bǎozhèng, 'to guarantee'), 保管 is more colloquial and emphatic in speech, often used in spoken promises. Unlike 保存 (bǎocún, 'to preserve'), which focuses on maintaining something over time, 保管 emphasizes responsibility for safety or assurance of an outcome.
🔄 คำที่คล้ายกัน
เมื่อเทียบกับ 保证 (bǎozhèng, 'รับประกัน') คำว่า 保管 เป็นภาษาพูดและเน้นย้ำมากกว่า มักใช้ในคำสัญญาที่พูดออกมา ไม่เหมือนกับ 保存 (bǎocún, 'อนุรักษ์') ที่เน้นการรักษาสิ่งใดสิ่งหนึ่งไว้เป็นเวลานาน 保管 เน้นความรับผิดชอบต่อความปลอดภัยหรือการรับประกันผลลัพธ์