English Meaning
- luster
- splendor
- radiance
- brilliance
ความหมาย
- ความแวววาว
- ความงดงาม
- ความเปล่งประกาย
- ความฉลาดหลักแหลม
📚 Example Sentences
她的笑容很有光彩。
Tā de xiàoróng hěn yǒu guāngcǎi.
Her smile has great lustre.
这座城市充满了光彩。
Zhè zuò chéngshì chōngmǎn le guāngcǎi.
This city is full of splendour.
他的成就增添了光彩。
Tā de chéngjiù zēngtiān le guāngcǎi.
His achievements added splendour.
她的笑容很光彩。
Tā de xiàoróng hěn guāngcǎi.
Her smile is very radiant.
这件珠宝光彩夺目。
Zhè jiàn zhūbǎo guāngcǎi duómù.
This jewelry is dazzlingly brilliant.
📚 ตัวอย่างประโยค
她的笑容很有光彩。
Tā de xiàoróng hěn yǒu guāngcǎi.
Her smile has great lustre.
这座城市充满了光彩。
Zhè zuò chéngshì chōngmǎn le guāngcǎi.
This city is full of splendour.
他的成就增添了光彩。
Tā de chéngjiù zēngtiān le guāngcǎi.
His achievements added splendour.
她的笑容很光彩。
Tā de xiàoróng hěn guāngcǎi.
Her smile is very radiant.
这件珠宝光彩夺目。
Zhè jiàn zhūbǎo guāngcǎi duómù.
This jewelry is dazzlingly brilliant.
💡 Memory Tip
Break down the characters: 光 (guāng) means 'light' and 彩 (cǎi) means 'color' or 'splendor'. Think of something that is 'colorfully bright' or shines—this visual brilliance metaphorically represents honor and glory. For the negative use, imagine a light that has lost its color and shine, becoming dishonorable.
💡 เคล็ดลับการจำ
แยกตัวอักษร: 光 (guāng) หมายถึง 'แสง' และ 彩 (cǎi) หมายถึง 'สี' หรือ 'ความงดงาม' นึกถึงสิ่งที่มี 'สีสันสว่างไสว' หรือเปล่งประกาย—ความสว่างไสวทางภาพนี้เป็นตัวแทนเชิงอุปมาของเกียรติและความรุ่งโรจน์ สำหรับการใช้ในแง่ลบ จินตนาการว่าแสงที่สูญเสียสีและความสว่างไสวไป กลายเป็นสิ่งไร้เกียรติ
📝 Usage Notes
This word is used in both formal and informal contexts, and appears in both spoken and written Chinese. It is commonly used in discussions about ethics, achievements, sports, competitions, and personal conduct to comment on the morality or honorability of actions.
📝 หมายเหตุการใช้
คำนี้ใช้ได้ทั้งในบริบททางการและไม่ทางการ และปรากฏทั้งในภาษาพูดและภาษาเขียน มักใช้ในการอภิปรายเกี่ยวกับจริยธรรม ความสำเร็จ กีฬา การแข่งขัน และพฤติกรรมส่วนบุคคล เพื่อแสดงความคิดเห็นเกี่ยวกับศีลธรรมหรือความมีเกียรติของการกระทำ
📖 Grammar Points
Often used as a predicate adjective (e.g., 手段不光彩). Can be modified by degree adverbs like 很, 非常, 不太. Commonly appears in the negative form 不光彩 to describe dishonorable actions. Also used in fixed phrases like 光彩照人 (radiantly beautiful).
📖 จุดไวยากรณ์
มักใช้เป็นคำคุณศัพท์ภาคแสดง (เช่น 手段不光彩) สามารถถูกขยายด้วยคำวิเศษณ์บอกระดับ เช่น 很, 非常, 不太 มักปรากฏในรูปปฏิเสธ 不光彩 เพื่ออธิบายการกระทำที่ไร้เกียรติ ยังใช้ในวลีตายตัว เช่น 光彩照人 (สวยงามราวกับแสงสว่าง)
🏯 Cultural Notes
In Chinese culture, the concept of 'face' (面子 miànzi) is closely related. Doing something 不光彩 (dishonorable) can cause loss of face for oneself or one's group. The word carries a strong moral connotation, reflecting traditional values that emphasize integrity and proper conduct.
🏯 หมายเหตุทางวัฒนธรรม
ในวัฒนธรรมจีน แนวคิดเรื่อง 'หน้า' (面子 miànzi) มีความเกี่ยวข้องอย่างใกล้ชิด การทำสิ่งที่ไม่光彩 (ไร้เกียรติ) อาจทำให้สูญเสียหน้าได้ทั้งสำหรับตนเองหรือกลุ่มของตน คำนี้มีความหมายทางศีลธรรมที่แข็งแกร่ง สะท้อนค่านิยมดั้งเดิมที่เน้นความซื่อสัตย์และการประพฤติตนที่เหมาะสม
🔄 Similar Words
光荣 (guāngróng) also means 'glorious' but emphasizes pride and honor from a commendable achievement, often more objective. 光彩 focuses more on the luster or honorable nature of the action itself and is more subjective, often used in moral judgments. 荣耀 (róngyào) is closer to 'honor' or 'glory' as a noun, often for grand achievements.
🔄 คำที่คล้ายกัน
'光荣' (guāngróng) หมายถึง 'รุ่งโรจน์' เช่นกัน แต่เน้นความภาคภูมิใจและเกียรติจากความสำเร็จที่น่าชื่นชม มักเป็นไปในทางวัตถุวิสัยมากกว่า '光彩' เน้นที่ความสว่างไสวหรือธรรมชาติอันมีเกียรติของการกระทำเอง และเป็นอัตวิสัยมากกว่า มักใช้ในการตัดสินทางศีลธรรม '荣耀' (róngyào) ใกล้เคียงกับ 'เกียรติ' หรือ 'เกียรติยศ' ในฐานะคำนาม มักใช้สำหรับความสำเร็จอันยิ่งใหญ่