团结
Traditional: 團結
tuán jié HSK 6
English Meaning
- to unite
- unity; solidarity
- united
ความหมาย
- ที่จะรวมกัน
- ความสามัคคี; ความเป็นน้ำหนึ่งใจเดียวกัน
- รวมกันเป็นหนึ่ง
📚 Example Sentences
团结就是力量。
Tuánjié jiùshì lìliàng.
Unity is strength.
他们团结起来解决问题。
Tāmen tuánjié qǐlái jiějué wèntí.
They united to solve the problem.
团结合作很重要。
Tuánjié hézuò hěn zhòngyào.
Unity and cooperation are important.
我们团结一致。
Wǒmen tuánjié yīzhì.
We unite as one.
大家要团结。
Dàjiā yào tuánjié.
Everyone must unite.
📚 ตัวอย่างประโยค
团结就是力量。
Tuánjié jiùshì lìliàng.
ความสามัคคีคือพลัง
他们团结起来解决问题。
Tāmen tuánjié qǐlái jiějué wèntí.
พวกเขารวมตัวกันเพื่อแก้ไขปัญหา
团结合作很重要。
Tuánjié hézuò hěn zhòngyào.
ความสามัคคีและความร่วมมือเป็นสิ่งสำคัญ
我们团结一致。
Wǒmen tuánjié yīzhì.
เรารวมเป็นหนึ่งเดียว
大家要团结。
Dàjiā yào tuánjié.
ทุกคนจะต้องสามัคคีกัน
💡 Memory Tip
Think of 团 (tuán) as a 'group' or 'circle' and 结 (jié) as 'to tie' or 'knot'—together, they mean 'to tie a group into a knot,' symbolizing strong unity. Imagine people holding hands in a circle to remember the idea of togetherness.
💡 เคล็ดลับการจำ
ให้นึกถึง 团 (tuán) ว่าแปลว่า 'กลุ่ม' หรือ 'วงกลม' และ 结 (jié) ว่าแปลว่า 'ผูก' หรือ 'ปม' — เมื่อรวมกันจึงหมายถึง 'การผูกกลุ่มให้เป็นปมเดียวกัน' ซึ่งเป็นสัญลักษณ์ของความสามัคคีที่แข็งแกร่ง ลองนึกภาพคนจับมือกันเป็นวงกลมเพื่อช่วยจำแนวคิดเรื่องความเป็นน้ำหนึ่งใจเดียวกัน
📝 Usage Notes
This word is used in both formal and informal contexts, common in written and spoken Chinese. It frequently appears in political, social, or organizational settings, such as in speeches, news articles, or team-building discussions, to encourage cooperation.
📝 หมายเหตุการใช้
คำนี้ใช้ได้ทั้งในบริบททางการและไม่ทางการ พบได้ทั่วไปทั้งในภาษาเขียนและภาษาพูด มักปรากฏในบริบททางการเมือง สังคม หรือองค์กร เช่น ในสุนทรพจน์ บทความข่าว หรือการพูดคุยเรื่องการสร้างทีม เพื่อส่งเสริมให้เกิดความร่วมมือ
📖 Grammar Points
As a verb, 团结 can be used transitively (e.g., 团结大家) or intransitively (e.g., 大家团结起来). It often appears in imperative structures to urge action, like 团结起来!, and can be modified by adverbs such as 紧密 or 更加.
📖 จุดไวยากรณ์
ในฐานะคำกริยา 团结 สามารถใช้แบบมีกรรม (เช่น 团结大家 - ร่วมมือกันทุกคน) หรือแบบไม่มีกรรม (เช่น 大家团结起来 - ทุกคนร่วมมือกัน) มักปรากฏในโครงสร้างประโยคคำสั่งเพื่อกระตุ้นให้ลงมือทำ เช่น 团结起来! (ร่วมมือกัน!) และสามารถถูกขยายด้วยคำวิเศษณ์ เช่น 紧密 (อย่างแน่นแฟ้น) หรือ 更加 (ยิ่งขึ้น)
🏯 Cultural Notes
In Chinese culture, 团结 is highly valued, reflecting Confucian ideals of harmony and collective effort. It is a key theme in national discourse, promoting social stability and resilience, and is often emphasized in contexts like family, community, or national unity.
🏯 หมายเหตุทางวัฒนธรรม
ในวัฒนธรรมจีน 团结 เป็นคุณค่าที่ได้รับการยกย่องอย่างสูง สะท้อนอุดมคติขงจื๊อเรื่องความสามัคคีและความพยายามร่วมกัน เป็นแกนหลักในวาทกรรมระดับชาติที่ส่งเสริมความมั่นคงและความยืดหยุ่นของสังคม และมักถูกเน้นย้ำในบริบทต่างๆ เช่น ความสามัคคีในครอบครัว ชุมชน หรือระดับชาติ
🔄 Similar Words
团结 differs from 联合 (liánhé), which focuses on forming an alliance or partnership, often for specific interests, while 团结 emphasizes emotional or moral unity and internal cohesion. 统一 (tǒngyī) refers more to unification, such as in politics or territory, rather than interpersonal harmony.
🔄 คำที่คล้ายกัน
团结 แตกต่างจาก 联合 (liánhé) ซึ่งเน้นการสร้างพันธมิตรหรือหุ้นส่วน มักเพื่อผลประโยชน์เฉพาะด้าน ในขณะที่ 团结 เน้นความสามัคคีทางอารมณ์หรือศีลธรรม และความเหนียวแน่นภายในกลุ่ม ส่วน 统一 (tǒngyī) หมายถึงการรวมเป็นหนึ่งมากกว่า เช่น ในทางการเมืองหรืออาณาเขต ไม่ใช่ความสามัคคีระหว่างบุคคล