English Meaning
- light
- radiance
- (fig.) bright (prospects etcetera)
- openhearted
ความหมาย
- แสงสว่าง
- ความเปล่งประกาย
- (รูป) สว่าง (โอกาส ฯลฯ)
- ใจกว้าง
📚 Example Sentences
这个房间的光明很好。
Zhège fángjiān de guāngmíng hěn hǎo.
The light in this room is very good.
他对未来充满光明。
Tā duì wèilái chōngmǎn guāngmíng.
He is full of brightness about the future.
早晨的光明让人心情愉快。
Zǎochén de guāngmíng ràng rén xīnqíng yúkuài.
The morning light makes people feel happy.
未来很光明。
Wèilái hěn guāngmíng.
The future is bright.
他性格光明。
Tā xìnggé guāngmíng.
He has an honest character.
📚 ตัวอย่างประโยค
这个房间的光明很好。
Zhège fángjiān de guāngmíng hěn hǎo.
The light in this room is very good.
他对未来充满光明。
Tā duì wèilái chōngmǎn guāngmíng.
He is full of brightness about the future.
早晨的光明让人心情愉快。
Zǎochén de guāngmíng ràng rén xīnqíng yúkuài.
The morning light makes people feel happy.
未来很光明。
Wèilái hěn guāngmíng.
The future is bright.
他性格光明。
Tā xìnggé guāngmíng.
He has an honest character.
💡 Memory Tip
Break it down: 光 (guāng) means 'light' and 明 (míng) means 'bright.' Together, they create a 'bright light' that illuminates a hopeful path forward. Think of it as the 'light' at the end of the tunnel, signifying a 'bright' future.
💡 เคล็ดลับการจำ
แยกคำ: '光' (guāng) หมายถึง 'แสง' และ '明' (míng) หมายถึง 'สว่าง' เมื่อรวมกันจึงหมายถึง 'แสงสว่าง' ที่ส่องทางให้ก้าวไปข้างหน้าอย่างมีความหวัง คิดว่ามันเหมือน 'แสงสว่าง' ที่ปลายอุโมงค์ ซึ่งหมายถึงอนาคตที่ 'สดใส'
📝 Usage Notes
This word is used in both formal and informal contexts, in both spoken and written Chinese. It is most frequently used in metaphorical contexts to describe futures, careers, prospects, causes, or personalities that are positive and full of hope. It can also describe physical brightness, though this is less common in everyday speech.
📝 หมายเหตุการใช้
คำนี้ใช้ได้ทั้งในบริบททางการและไม่ทางการ ทั้งในภาษาพูดและภาษาเขียน มักใช้ในบริบทเชิงเปรียบเทียบเพื่ออธิบายอนาคต อาชีพ โอกาส เป้าหมาย หรือบุคลิกภาพที่เป็นบวกและเต็มไปด้วยความหวัง นอกจากนี้ยังสามารถอธิบายความสว่างทางกายภาพได้ แต่ไม่ค่อยพบบ่อยในภาษาพูดทั่วไป
📖 Grammar Points
It is primarily used as an attributive adjective (e.g., 光明的未来) or a predicate adjective (e.g., 前途是光明的). It is often paired with measure words like 一片 (yí piàn) to mean 'a vast expanse of brightness/hope.'
📖 จุดไวยากรณ์
ใช้เป็นคำคุณศัพท์ขยายนามเป็นหลัก (เช่น 光明的未来 - อนาคตที่สดใส) หรือเป็นคำคุณศัพท์ภาคแสดง (เช่น 前途是光明的 - อนาคตเป็นสิ่งสดใส) มักใช้คู่กับลักษณนามเช่น '一片' (yí piàn) เพื่อหมายถึง 'ความสดใส/ความหวังอันกว้างใหญ่'
🏯 Cultural Notes
光明 carries a strong positive moral connotation. Phrases like 光明正大 and 光明磊落 describe someone who is open, honorable, and aboveboard, reflecting a cultural value placed on integrity and transparency. It is a very auspicious word often used in blessings and encouragements.
🏯 หมายเหตุทางวัฒนธรรม
'光明' มีความหมายเชิงบวกทางศีลธรรมที่แข็งแรง สำนวนเช่น '光明正大' และ '光明磊落' อธิบายบุคคลที่เปิดเผย มีเกียรติ และซื่อตรง สะท้อนถึงคุณค่าทางวัฒนธรรมที่ให้ความสำคัญกับความซื่อสัตย์และความโปร่งใส เป็นคำมงคลที่มักใช้ในการอวยพรและการให้กำลังใจ
🔄 Similar Words
明亮 (míngliàng) primarily describes physical brightness (e.g., a bright room). 光辉 (guānghuī) means 'radiance' or 'glory,' often with a more majestic or brilliant connotation. 光明 focuses more on the metaphorical quality of being hopeful and just.
🔄 คำที่คล้ายกัน
'明亮' (míngliàng) อธิบายความสว่างทางกายภาพเป็นหลัก (เช่น ห้องที่สว่าง) '光辉' (guānghuī) หมายถึง 'ความรุ่งโรจน์' หรือ 'ความรุ่งเรือง' มักมีนัยยะที่ยิ่งใหญ่หรืองดงามกว่า ส่วน '光明' จะเน้นไปที่คุณลักษณะเชิงเปรียบเทียบของการมีความหวังและความยุติธรรมมากกว่า