📚 Example Sentences
他的话无意中冒犯了别人。
Tā de huà wúyì zhōng màofàn le biérén.
His words unintentionally offended others.
请不要冒犯当地的文化习俗。
Qǐng bùyào màofàn dāngdì de wénhuà xísú.
Please do not offend the local cultural customs.
他的行为严重冒犯了整个团队。
Tā de xíngwéi yánzhòng màofàn le zhěnggè tuánduì.
His behavior seriously offended the entire team.
别冒犯他。
Bié màofàn tā.
Don't offend him.
你冒犯我了。
Nǐ màofàn wǒ le.
You offended me.
📚 ตัวอย่างประโยค
他的话无意中冒犯了别人。
Tā de huà wúyì zhōng màofàn le biérén.
คำพูดของเขาทำให้ผู้อื่นขุ่นเคืองโดยไม่ได้ตั้งใจ
请不要冒犯当地的文化习俗。
Qǐng bùyào màofàn dāngdì de wénhuà xísú.
กรุณาอย่าขัดต่อประเพณีวัฒนธรรมท้องถิ่น
他的行为严重冒犯了整个团队。
Tā de xíngwéi yánzhòng màofàn le zhěnggè tuánduì.
พฤติกรรมของเขาทำให้ทั้งทีมขุ่นเคืองอย่างจริงจัง
别冒犯他。
Bié màofàn tā.
อย่ารุกรานเขา
你冒犯我了。
Nǐ màofàn wǒ le.
คุณทำให้ฉันขุ่นเคือง
💡 Memory Tip
Break down 冒犯 into 冒 (mào - to risk or emit) and 犯 (fàn - to violate), picturing someone 'risking a violation' that offends others—associate it with scenarios like accidentally insulting a friend to recall its meaning.
💡 เคล็ดลับการจำ
แยก 冒犯 เป็น 冒 (mào - เสี่ยงหรือปล่อยออก) และ 犯 (fàn - ละเมิด) จินตนาการว่าใครบางคน 'เสี่ยงที่จะละเมิด' ซึ่งทำให้ผู้อื่นขุ่นเคือง — เชื่อมโยงกับสถานการณ์เช่นการดูหมิ่นเพื่อนโดยไม่ได้ตั้งใจเพื่อช่วยจำความหมาย
📝 Usage Notes
Used in formal and informal contexts, both spoken and written, to describe situations where someone feels slighted or disrespected. Common in apologies (e.g., 我冒犯了你, wǒ màofàn le nǐ - I offended you) or discussions of social etiquette. It is neutral but carries a serious tone when addressing interpersonal conflicts.
📝 หมายเหตุการใช้
ใช้ในบริบททางการและไม่ทางการ ทั้งในภาษาพูดและภาษาเขียน เพื่ออธิบายสถานการณ์ที่มีคนรู้สึกถูกดูแคลนหรือไม่ได้รับความเคารพ พบบ่อยในการขอโทษ (เช่น 我冒犯了你, wǒ màofàn le nǐ - ฉันทำให้คุณขุ่นเคือง) หรือการพูดคุยเกี่ยวกับมารยาททางสังคม เป็นคำกลางแต่มีน้ำเสียงจริงจังเมื่อกล่าวถึงความขัดแย้งระหว่างบุคคล
📖 Grammar Points
Often used as a transitive verb with an object (e.g., 冒犯长辈, màofàn zhǎngbèi - to offend elders). Can be modified by adverbs like 无意 (wúyì - unintentionally) or 严重 (yánzhòng - seriously). Frequently appears in passive constructions (e.g., 被冒犯, bèi màofàn - to be offended) or as part of verb-complement structures (e.g., 冒犯不得, màofàn bù dé - must not be offended).
📖 จุดไวยากรณ์
มักใช้เป็นคำกริยาสกรรมที่มีกรรม (เช่น 冒犯长辈, màofàn zhǎngbèi - ทำให้ผู้ใหญ่ขุ่นเคือง) สามารถถูกขยายด้วยคำวิเศษณ์เช่น 无意 (wúyì - โดยไม่ได้ตั้งใจ) หรือ 严重 (yánzhòng - อย่างรุนแรง) มักปรากฏในโครงสร้างประโยคแบบถูกกระทำ (เช่น 被冒犯, bèi màofàn - ถูกทำให้ขุ่นเคือง) หรือเป็นส่วนหนึ่งของโครงสร้างกริยา-ส่วนเติมเต็ม (เช่น 冒犯不得, màofàn bù dé - ต้องไม่ทำให้ขุ่นเคือง)
🏯 Cultural Notes
In Chinese culture, 冒犯 relates to the importance of harmony and respect in social interactions, especially towards elders, authority figures, or traditions. Avoiding offense is key to maintaining face (面子, miànzi) and group cohesion, reflecting Confucian values of propriety.
🏯 หมายเหตุทางวัฒนธรรม
ในวัฒนธรรมจีน 冒犯 เกี่ยวข้องกับความสำคัญของความสามัคคีและความเคารพในการปฏิสัมพันธ์ทางสังคม โดยเฉพาะต่อผู้สูงอายุ ผู้มีอำนาจ หรือประเพณี การหลีกเลี่ยงการทำให้ขุ่นเคืองเป็นสิ่งสำคัญในการรักษาหน้า (面子, miànzi) และความสามัคคีของกลุ่ม สะท้อนค่านิยมขงจื๊อเรื่องความเหมาะสม
🔄 Similar Words
Compared to 得罪 (dézuì), which focuses on causing offense that may lead to resentment or retaliation, 冒犯 emphasizes the act of violating norms or feelings directly. Compared to 侮辱 (wǔrǔ), which means 'to humiliate' and is more severe and intentional, 冒犯 can be milder and sometimes accidental.
🔄 คำที่คล้ายกัน
เมื่อเทียบกับ 得罪 (dézuì) ซึ่งเน้นที่การทำให้ขุ่นเคืองที่อาจนำไปสู่ความไม่พอใจหรือการตอบโต้ 冒犯 เน้นที่การกระทำของการละเมิดบรรทัดฐานหรือความรู้สึกโดยตรง เมื่อเทียบกับ 侮辱 (wǔrǔ) ซึ่งหมายถึง 'ทำให้อับอาย' และรุนแรงและตั้งใจมากกว่า 冒犯 อาจอ่อนโยนกว่าและบางครั้งก็เกิดขึ้นโดยไม่ได้ตั้งใจ