传真
Traditional: 傳真
chuán zhēn HSK 4
English Meaning
- to fax
- a fax
- (literary) to portray vividly in painting
ความหมาย
- ส่งแฟกซ์
- แฟกซ์
- (วรรณกรรม) ที่จะพรรณนาอย่างมีชีวิตชีวาในภาพวาด
📚 Example Sentences
我需要发传真。
Wǒ xūyào fā chuánzhēn.
I need to send a fax.
传真机在办公室。
Chuánzhēnjī zài bàngōngshì.
The fax machine is in the office.
请用传真发文件。
Qǐng yòng chuánzhēn fā wénjiàn.
Please send the document by fax.
请传真文件。
Qǐng chuánzhēn wénjiàn.
Please fax the document.
他传真合同。
Tā chuánzhēn hétong.
He faxes the contract.
📚 ตัวอย่างประโยค
我需要发传真。
Wǒ xūyào fā chuánzhēn.
ฉันต้องส่งแฟกซ์
传真机在办公室。
Chuánzhēnjī zài bàngōngshì.
เครื่องแฟกซ์อยู่ในสำนักงาน
请用传真发文件。
Qǐng yòng chuánzhēn fā wénjiàn.
กรุณาส่งเอกสารทางแฟกซ์
请传真文件。
Qǐng chuánzhēn wénjiàn.
กรุณาแฟกซ์เอกสาร
他传真合同。
Tā chuánzhēn hétong.
เขาแฟกซ์สัญญา
💡 Memory Tip
Break down the characters: 传 (chuán) means 'to transmit' or 'to pass on,' and 真 (zhēn) means 'real' or 'true.' Think of it as transmitting a true/real copy. Associate it with the sound 'chuan' (like 'transmit') and 'zhen' (like the 'genuine' document you're sending).
💡 เคล็ดลับการจำ
แยกอักษรจีน: 传 (chuán) หมายถึง 'ส่งต่อ' หรือ 'ถ่ายทอด' และ 真 (zhēn) หมายถึง 'จริง' หรือ 'แท้' คิดว่ามันคือการส่งสำเนาที่จริง/แท้ เชื่อมโยงกับเสียง 'chuan' (เหมือน 'ส่งต่อ') และ 'zhen' (เหมือนเอกสาร 'แท้' ที่คุณกำลังส่ง)
📝 Usage Notes
This word is neutral in formality and is used in both spoken and written Chinese, especially in office or business contexts. While still used, its frequency has declined with the rise of email and digital scanning. It is commonly heard in requests like '请传真给我' (please fax it to me).
📝 หมายเหตุการใช้
คำนี้เป็นกลางในระดับความเป็นทางการ ใช้ได้ทั้งในภาษาพูดและภาษาเขียน โดยเฉพาะในบริบทสำนักงานหรือธุรกิจ แม้จะยังมีการใช้งาน แต่ความถี่ในการใช้ลดลงเนื่องจากอีเมลและการสแกนดิจิทัลได้รับความนิยมมากขึ้น มักได้ยินในคำขอเช่น '请传真给我' (กรุณาส่งทางโทรสารให้ฉัน)
📖 Grammar Points
Used as a transitive verb: Subject + 传真 + Object (e.g., 我传真文件). Often used with directional complements: 传真过来 (fax over here), 传真过去 (fax over there). Can also be a noun meaning 'fax' or 'fax machine' (e.g., 一份传真).
📖 จุดไวยากรณ์
ใช้เป็นกริยาสกรรม: ประธาน + 传真 + กรรม (เช่น 我传真文件 - ฉันส่งเอกสารทางโทรสาร) มักใช้กับส่วนเติมเต็มทิศทาง: 传真过来 (ส่งโทรสารมาทางนี้), 传真过去 (ส่งโทรสารไปทางนั้น) สามารถเป็นคำนามหมายถึง 'โทรสาร' หรือ 'เครื่องโทรสาร' ได้ด้วย (เช่น 一份传真 - โทรสารหนึ่งฉบับ)
🏯 Cultural Notes
Fax machines were once ubiquitous in Chinese offices and government bureaus for official document transmission, and some traditional businesses may still rely on them for formal paperwork. Its use reflects a period of technological adoption before widespread digitalization.
🏯 หมายเหตุทางวัฒนธรรม
เครื่องโทรสารเคยมีอยู่ทั่วไปในสำนักงานและหน่วยงานราชการของจีนสำหรับการส่งเอกสารทางการ และธุรกิจแบบดั้งเดิมบางแห่งอาจยังพึ่งพาเครื่องโทรสารสำหรับงานเอกสารที่เป็นทางการ การใช้งานสะท้อนถึงช่วงเวลาของการนำเทคโนโลยีมาใช้ก่อนที่ระบบดิจิทัลจะแพร่หลาย
🔄 Similar Words
Similar to 发送 (fāsòng, to send) which is a general term for sending anything (emails, messages). 传真 is specifically for faxing physical document copies, whereas 扫描 (sǎomiáo, to scan) creates a digital file, which might then be 发送.
🔄 คำที่คล้ายกัน
คล้ายกับคำว่า 发送 (fāsòng, ส่ง) ซึ่งเป็นคำทั่วไปสำหรับการส่งสิ่งใดๆ (อีเมล, ข้อความ) ส่วน 传真 จะเจาะจงสำหรับการส่งสำเนาเอกสารทางกายภาพ ในขณะที่ 扫描 (sǎomiáo, สแกน) สร้างไฟล์ดิจิทัล ซึ่งอาจจะถูก 发送 (ส่ง) ต่อไป