凶手
Traditional: 兇手
xīong shǒu HSK 6
📚 Example Sentences
警察正在追捕凶手。
Jǐngchá zhèngzài zhuībǔ xiōngshǒu.
The police are chasing the murderer.
凶手最终被法庭定罪。
Xiōngshǒu zuìzhōng bèi fǎtíng dìngzuì.
The assassin was finally convicted by the court.
这个凶手的手段非常残忍。
Zhège xiōngshǒu de shǒuduàn fēicháng cánrěn.
This murderer's methods are very cruel.
凶手逃跑了。
Xiōngshǒu táopǎo le.
The murderer escaped.
凶手很残忍。
Xiōngshǒu hěn cánrěn.
The murderer is very cruel.
📚 ตัวอย่างประโยค
警察正在追捕凶手。
Jǐngchá zhèngzài zhuībǔ xiōngshǒu.
ตำรวจกำลังไล่ล่าฆาตกร
凶手最终被法庭定罪。
Xiōngshǒu zuìzhōng bèi fǎtíng dìngzuì.
ในที่สุดฆาตกรก็ถูกตัดสินลงโทษโดยศาล
这个凶手的手段非常残忍。
Zhège xiōngshǒu de shǒuduàn fēicháng cánrěn.
วิธีการของฆาตกรคนนี้โหดร้ายมาก
凶手逃跑了。
Xiōngshǒu táopǎo le.
ฆาตกรจึงหลบหนี
凶手很残忍。
Xiōngshǒu hěn cánrěn.
ฆาตกรใจร้ายมาก
💡 Memory Tip
Break down the characters: 凶 (xiōng) means 'fierce' or 'ominous,' and 手 (shǒu) means 'hand.' Think of it as 'fierce hand'—the hand that commits a violent act. This visual can help recall its meaning as the person who carries out a murder.
💡 เคล็ดลับการจำ
แยกอักษรจีน: 凶 (xiōng) หมายถึง 'ดุร้าย' หรือ 'ลางร้าย' และ 手 (shǒu) หมายถึง 'มือ' ลองคิดว่ามันคือ 'มือที่ดุร้าย' — มือที่ก่อการกระทำรุนแรง ภาพนี้สามารถช่วยให้จำความหมายได้ว่าเป็นบุคคลที่ลงมือฆาตกรรม
📝 Usage Notes
This word is neutral in formality and can be used in both spoken and written Chinese, though it is more common in formal contexts like news reports, legal discussions, or crime narratives. It typically appears in contexts involving criminal investigations, court cases, or descriptions of violent incidents.
📝 หมายเหตุการใช้
คำนี้เป็นกลางในด้านระดับความเป็นทางการและสามารถใช้ได้ทั้งในภาษาพูดและภาษาเขียน แต่มักพบในบริบทที่เป็นทางการมากขึ้น เช่น ข่าวสาร การอภิปรายทางกฎหมาย หรือเรื่องเล่าอาชญากรรม โดยทั่วไปจะปรากฏในบริบทที่เกี่ยวข้องกับการสืบสวนคดีอาชญากรรม คดีในศาล หรือคำอธิบายเหตุการณ์รุนแรง
📖 Grammar Points
凶手 is primarily used as a subject or object in sentences, often modified by attributives like 这个 (this), 那个 (that), or 真正的 (real). Example pattern: 凶手 + verb (e.g., 凶手逃跑了 - The murderer escaped). It can also be part of a possessive structure: 凶手的动机 (the murderer's motive).
📖 จุดไวยากรณ์
凶手 ใช้เป็นประธานหรือกรรมในประโยคเป็นหลัก มักถูกขยายด้วยคำขยาย เช่น 这个 (นี้), 那个 (นั้น) หรือ 真正的 (ตัวจริง) รูปแบบตัวอย่าง: 凶手 + คำกริยา (เช่น 凶手逃跑了 - ฆาตกรหลบหนีไป) นอกจากนี้ยังสามารถเป็นส่วนหนึ่งของโครงสร้างแสดงความเป็นเจ้าของได้: 凶手的动机 (แรงจูงใจของฆาตกร)
🏯 Cultural Notes
In Chinese media and legal discourse, 凶手 is commonly used to discuss criminal cases, reflecting societal emphasis on justice and accountability. It carries a negative moral judgment, and public discussions often focus on apprehending the 凶手 to restore social order.
🏯 หมายเหตุทางวัฒนธรรม
ในสื่อจีนและการอภิปรายทางกฎหมาย 凶手 มักถูกใช้เพื่อพูดคุยเกี่ยวกับคดีอาญา สะท้อนให้เห็นถึงการเน้นย้ำของสังคมในเรื่องความยุติธรรมและความรับผิดชอบ คำนี้มีความหมายเชิงลบทางศีลธรรม และการอภิปรายในที่สาธารณะมักมุ่งเน้นไปที่การจับกุม 凶手 เพื่อฟื้นฟูความสงบเรียบร้อยของสังคม
🔄 Similar Words
Similar words include 杀手 (shāshǒu, 'killer' or 'hitman', often implying a professional or hired assassin) and 杀人犯 (shārénfàn, 'murderer', with a stronger legal/criminal connotation). 凶手 focuses more on the agent of the crime in a specific incident, while 杀人犯 is a broader legal term for a person convicted of murder.
🔄 คำที่คล้ายกัน
คำที่คล้ายกัน ได้แก่ 杀手 (shāshǒu, 'มือสังหาร' หรือ 'มือปืนรับจ้าง' มักหมายถึงมืออาชีพหรือผู้ถูกจ้างให้สังหาร) และ 杀人犯 (shārénfàn, 'ฆาตกร' มีความหมายทางกฎหมาย/อาชญากรรมที่เข้มข้นกว่า) 凶手 จะเน้นไปที่ผู้กระทำผิดในเหตุการณ์เฉพาะมากกว่า ในขณะที่ 杀人犯 เป็นคำศัพท์ทางกฎหมายที่กว้างกว่าสำหรับบุคคลที่ถูกตัดสินว่ากระทำฆาตกรรม