English Meaning
- definitely; absolutely (not)
- (scoffing or dismissive interjection) Yeah, right.; Tut!
- to grind
- (bound form) close to
- (bound form) eager
- to correspond to
- (used to indicate that the fanqie 反切[fan3 qie4] system should be applied to the previous two characters)
ความหมาย
- แน่นอน; อย่างแน่นอน (ไม่)
- (เยาะเย้ยหรือแทรกขึ้นมาอย่างไม่ใส่ใจ) ใช่แล้ว ถูกต้องแล้ว จุ๊ๆ!
- การบด
- (แบบมีปก) ใกล้
- (แบบผูกมัด) กระตือรือร้น
- เพื่อให้สอดคล้องกับ
- (ใช้เพื่อระบุว่าระบบ fanqie 反切[fan3 qie4] ควรนำไปใช้กับสองตัวอักษรก่อนหน้า)
📚 Example Sentences
妈妈切了一些水果。
Māmā qiē le yīxiē shuǐguǒ.
Mom cut some fruit.
他小心地切面包。
Tā xiǎoxīn de qiē miànbāo.
He carefully sliced the bread.
请帮我切这块蛋糕。
Qǐng bāng wǒ qiē zhè kuài dàngāo.
Please help me cut this piece of cake.
他切水果。
Tā qiē shuǐguǒ.
He cuts fruit.
妈妈切菜。
Māma qiē cài.
Mom cuts vegetables.
📚 ตัวอย่างประโยค
妈妈切了一些水果。
Māmā qiē le yīxiē shuǐguǒ.
Mom cut some fruit.
他小心地切面包。
Tā xiǎoxīn de qiē miànbāo.
He carefully sliced the bread.
请帮我切这块蛋糕。
Qǐng bāng wǒ qiē zhè kuài dàngāo.
Please help me cut this piece of cake.
他切水果。
Tā qiē shuǐguǒ.
He cuts fruit.
妈妈切菜。
Māma qiē cài.
Mom cuts vegetables.
💡 Memory Tip
Imagine the letter 'q' in 切 (qiē) as a knife slicing through an 'i' (which looks like a fruit or stick). The character itself resembles a knife (刀) next to seven (七), hinting at cutting into parts—think of cutting something into seven pieces.
💡 เคล็ดลับการจำ
ลองนึกภาพตัวอักษร 'q' ใน 切 (qiē) เป็นมีดที่กำลังหั่นผ่านตัว 'i' (ซึ่งดูเหมือนผลไม้หรือแท่ง) ตัวอักษรเองมีลักษณะคล้ายมีด (刀) อยู่ข้างเลขเจ็ด (七) บ่งบอกถึงการตัดออกเป็นส่วนๆ—ให้นึกภาพการตัดบางสิ่งออกเป็นเจ็ดชิ้น
📝 Usage Notes
It is neutral in register, used in both spoken and written Chinese across formal and informal contexts. Common in daily life for describing cutting food (e.g., fruits, vegetables), materials, or in metaphorical uses like 'to cut off' in discussions.
📝 หมายเหตุการใช้
เป็นคำที่ใช้ได้ทั่วไปทั้งภาษาพูดและภาษาเขียน ทั้งในบริบททางการและไม่ทางการ พบได้บ่อยในชีวิตประจำวันสำหรับการบรรยายการตัดอาหาร (เช่น ผลไม้ ผัก) วัสดุต่างๆ หรือการใช้ในเชิงอุปมาเช่น 'การตัดขาด' ในการอภิปราย
📖 Grammar Points
Often used as a transitive verb followed by an object (e.g., 切水果). Can be combined with resultative complements like 开 (切开, 'to cut open') or 断 (切断, 'to cut off'). In the example, 切到了 uses 到 as a complement to indicate the result of cutting (hitting the finger).
📖 จุดไวยากรณ์
มักใช้เป็นคำกริยาสกรรมตามด้วยกรรม (เช่น 切水果 - ตัดผลไม้) สามารถรวมกับส่วนเติมเต็มแสดงผลลัพธ์เช่น 开 (切开 - ตัดเปิด) หรือ 断 (切断 - ตัดขาด) ในตัวอย่าง 切到了 ใช้ 到 เป็นส่วนเติมเต็มเพื่อบ่งบอกผลของการตัด (โดนนิ้ว)
🏯 Cultural Notes
In Chinese cuisine, precise cutting (切) is a fundamental skill, reflecting the importance of texture and presentation in food preparation. The word may also appear in idioms or proverbs related to decisiveness or separation.
🏯 หมายเหตุทางวัฒนธรรม
ในอาหารจีน การหั่น (切) ที่แม่นยำเป็นทักษะพื้นฐาน สะท้อนถึงความสำคัญของเนื้อสัมผัสและการจัดวางในการเตรียมอาหาร คำนี้อาจปรากฏในสำนวนหรือคำพังเพยที่เกี่ยวข้องกับการตัดสินใจหรือการแยกจาก
🔄 Similar Words
Similar to 割 (gē), which means 'to cut' but often implies a deeper or more forceful action like cutting grass or injuring; 切 focuses more on slicing or dicing, especially in culinary contexts. Differs from 剪 (jiǎn, 'to cut with scissors'), which involves shearing.
🔄 คำที่คล้ายกัน
คล้ายกับ 割 (gē) ซึ่งหมายถึง 'การตัด' แต่มักบ่งบอกถึงการกระทำที่ลึกหรือใช้แรงมากขึ้น เช่น การตัดหญ้าหรือการบาดเจ็บ ส่วน 切 จะเน้นไปที่การหั่นหรือสับเป็นชิ้นเล็กๆ โดยเฉพาะในบริบทการทำอาหาร แตกต่างจาก 剪 (jiǎn, 'การตัดด้วยกรรไกร') ซึ่งเกี่ยวข้องกับการเฉือน