English Meaning
- to go
- to go to (a place)
- (of a time etcetera) last
- just passed
- to send
- to remove
- to get rid of
- to reduce
- to be apart from in space or time
- to die (euphemism)
- to play (a part)
- (when used either before or after a verb) to go in order to do something
- (after a verb of motion indicates movement away from the speaker)
- (used after certain verbs to indicate detachment or separation)
ความหมาย
- ไป
- ไป (สถานที่)
- (ของเวลา ฯลฯ) สุดท้าย
- เพิ่งผ่านไป
- ที่จะส่ง
- ที่จะลบออก
- ที่จะกำจัด
- เพื่อลด
- ที่จะแยกออกจากกันในอวกาศหรือเวลา
- ตาย (คำสุภาพ)
- เล่น (ส่วนหนึ่ง)
- (เมื่อใช้ก่อนหรือหลังกริยา) ไปเพื่อทำบางสิ่งบางอย่าง
- (หลังคำกริยาแสดงการเคลื่อนไหว หมายถึง การเคลื่อนไหวออกจากผู้พูด)
- (ใช้หลังคำกริยาบางคำเพื่อแสดงถึงการแยกหรือการแยกจากกัน)
📚 Example Sentences
他去学校。
Tā qù xuéxiào.
He goes to school.
你去吗?
Nǐ qù ma?
Are you going?
我会去商店。
Wǒ huì qù shāngdiàn.
I will go to the store.
她现在需要离开了。
Tā xiànzài xūyào líkāi le.
She needs to leave now.
📚 ตัวอย่างประโยค
他去学校。
Tā qù xuéxiào.
เขาไปโรงเรียน
你去吗?
Nǐ qù ma?
คุณกำลังจะไป?
我会去商店。
Wǒ huì qù shāngdiàn.
ฉันจะไปที่ร้าน
她现在需要离开了。
Tā xiànzài xūyào líkāi le.
เธอต้องไปแล้ว
💡 Memory Tip
Imagine the letter 'q' in its pinyin 'qù' as a person with a hat, walking away. The word sounds like 'chew,' so think: 'I go to chew my food' (去吃饭).
💡 เคล็ดลับการจำ
ลองนึกภาพตัวอักษร 'q' ในพินอิน 'qù' เป็นคนสวมหมวกกำลังเดินออกไป คำนี้ฟังดูคล้าย 'chew' (เคี้ยว) ดังนั้นให้นึกว่า: 'ฉันไปเคี้ยวอาหารของฉัน' (去吃饭 ไปกินข้าว)
📝 Usage Notes
It is used in both formal and informal contexts, in spoken and written Chinese. It is extremely common for stating intentions, giving directions, or describing travel. It often precedes a location or an action verb to indicate purpose (e.g., 去北京, 去吃饭).
📝 หมายเหตุการใช้
ใช้ได้ทั้งในบริบททางการและไม่ทางการ ทั้งภาษาพูดและภาษาเขียน เป็นคำที่พบได้บ่อยมากสำหรับการระบุความตั้งใจ การให้ทิศทาง หรือการบรรยายการเดินทาง มักนำหน้าสถานที่หรือคำกริยาที่แสดงการกระทำเพื่อบ่งบอกจุดประสงค์ (เช่น 去北京 ไปปักกิ่ง, 去吃饭 ไปกินข้าว)
📖 Grammar Points
Used in the structure: Subject + 去 + [Place] (我去学校). Also used in serial verb constructions: 去 + Verb (to go do something), as in 去吃饭 (to go eat). Can be combined with direction complements like 出去 (go out), 回去 (go back).
📖 จุดไวยากรณ์
ใช้ในโครงสร้าง: ประธาน + 去 + [สถานที่] (我去学校 ฉันไปโรงเรียน) และใช้ในโครงสร้างกริยาต่อเนื่อง: 去 + กริยา (เพื่อไปทำบางสิ่ง) เช่นในประโยค 去吃饭 (ไปกินข้าว) สามารถใช้ร่วมกับส่วนเติมเต็มทิศทางได้ เช่น 出去 (ออกไป), 回去 (กลับไป)
🏯 Cultural Notes
In invitations, saying '你去吗?' (Are you going?) is very common. The phrase '去你的!' is a mild, colloquial curse meaning 'Go away!' or 'Get lost!' depending on tone and context.
🏯 หมายเหตุทางวัฒนธรรม
ในการเชื้อเชิญ การพูดว่า '你去吗?' (คุณไปไหม?) เป็นเรื่องธรรมดามาก สำนวน '去你的!' เป็นคำสบถแบบไม่รุนแรงในภาษาพูด หมายถึง 'ไปซะ!' หรือ 'หายไป!' ขึ้นอยู่กับน้ำเสียงและบริบท
🔄 Similar Words
Compared to 走 (zǒu), which emphasizes the act of walking or departing, 去 focuses on the destination. 到 (dào) means 'to arrive at,' so 去北京 is 'to go to Beijing,' while 到北京 is 'to arrive in Beijing.'
🔄 คำที่คล้ายกัน
เมื่อเทียบกับคำว่า '走 (zǒu)' ซึ่งเน้นการกระทำของการเดินหรือการจากลา '去' จะเน้นที่จุดหมายปลายทาง ส่วน '到 (dào)' หมายถึง 'ไปถึง' หรือ 'มาถึง' ดังนั้น '去北京' คือ 'ไปปักกิ่ง' ในขณะที่ '到北京' คือ 'มาถึงปักกิ่ง'