English Meaning
- friendly; amicable
- close friend
ความหมาย
- เป็นมิตร; เป็นมิตร
- เพื่อนสนิท
📚 Example Sentences
她对人很友好。
Tā duì rén hěn yǒuhǎo.
She is very friendly to people.
两国关系很友好。
Liǎng guó guānxì hěn yǒuhǎo.
The relationship between the two countries is very friendly.
友好地帮助别人。
Yǒuhǎo de bāngzhù biérén.
Help others in a friendly way.
他很友好。
Tā hěn yǒuhǎo.
He is very friendly.
她友好地微笑。
Tā yǒuhǎo de wēixiào.
She smiles in a friendly way.
📚 ตัวอย่างประโยค
她对人很友好。
Tā duì rén hěn yǒuhǎo.
เธอเป็นมิตรกับผู้คนมาก
两国关系很友好。
Liǎng guó guānxì hěn yǒuhǎo.
ความสัมพันธ์ระหว่างทั้งสองประเทศมีความเป็นมิตรมาก
友好地帮助别人。
Yǒuhǎo de bāngzhù biérén.
ช่วยเหลือผู้อื่นอย่างเป็นมิตร
他很友好。
Tā hěn yǒuhǎo.
เขาเป็นมิตรมาก
她友好地微笑。
Tā yǒuhǎo de wēixiào.
เธอยิ้มอย่างเป็นมิตร
💡 Memory Tip
Break the word down: 友 (yǒu) means 'friend,' and 好 (hǎo) means 'good.' So, 友好 essentially means 'friend-good' or 'good as a friend,' which directly relates to being friendly.
💡 เคล็ดลับการจำ
แยกคำออก: 友 (yǒu) หมายถึง 'เพื่อน' และ 好 (hǎo) หมายถึง 'ดี' ดังนั้น 友好 โดยพื้นฐานหมายถึง 'ดีอย่างเพื่อน' ซึ่งเกี่ยวข้องโดยตรงกับการเป็นมิตร
📝 Usage Notes
This word is neutral in register, suitable for both formal and informal contexts in spoken and written Chinese. It is commonly used to describe people's behavior, international relations (e.g., 友好国家, friendly nations), or a general atmosphere (e.g., 友好的环境, friendly environment).
📝 หมายเหตุการใช้
คำนี้เป็นกลางในระดับภาษา เหมาะสำหรับทั้งบริบททางการและไม่ทางการทั้งในภาษาพูดและภาษาเขียน มักใช้เพื่ออธิบายพฤติกรรมของผู้คน ความสัมพันธ์ระหว่างประเทศ (เช่น 友好国家 ประเทศที่เป็นมิตร) หรือบรรยากาศทั่วไป (เช่น 友好的环境 สภาพแวดล้อมที่เป็นมิตร)
📖 Grammar Points
As an adjective, it can be used attributively (e.g., 友好的微笑, a friendly smile) or predicatively with adverbs like 很, 十分, or 非常 (e.g., 他对人非常友好, He is very friendly to people).
📖 จุดไวยากรณ์
ในฐานะคำคุณศัพท์ สามารถใช้ในลักษณะขยายคำนาม (เช่น 友好的的微笑 รอยยิ้มที่เป็นมิตร) หรือใช้เป็นส่วนเติมเต็มพร้อมกับคำวิเศษณ์เช่น 很, 十分, หรือ 非常 (เช่น 他对人非常友好 เขาเป็นมิตรกับผู้คนมาก)
🏯 Cultural Notes
In Chinese culture, maintaining 友好 (harmonious, friendly relations) is highly valued in social interactions. It is a key term in diplomacy, often used to describe China's foreign policy of building friendly ties with other nations.
🏯 หมายเหตุทางวัฒนธรรม
ในวัฒนธรรมจีน การรักษาความเป็น 友好 (ความสัมพันธ์ที่กลมเกลียวและเป็นมิตร) มีคุณค่าสูงในการปฏิสัมพันธ์ทางสังคม เป็นคำสำคัญในทางการทูต มักใช้เพื่ออธิบายนโยบายต่างประเทศของจีนในการสร้างความสัมพันธ์ฉันมิตรกับประเทศอื่น ๆ
🔄 Similar Words
友善 (yǒushàn) also means 'friendly' but often emphasizes a kind, good-natured personality. 友好 can have a slightly broader scope, including diplomatic or organizational relations, while 友善 is more personal.
🔄 คำที่คล้ายกัน
友善 (yǒushàn) ก็แปลว่า 'เป็นมิตร' เช่นกัน แต่มักเน้นถึงบุคลิกภาพที่ใจดีและมีนิสัยดี 友好 มีขอบเขตที่กว้างกว่าเล็กน้อย รวมถึงความสัมพันธ์ทางการทูตหรือองค์กร ในขณะที่ 友善 เป็นเรื่องส่วนตัวมากกว่า