向往
Traditional: 嚮往
xiàng wǎng HSK 6
English Meaning
- to yearn for
- to look forward to
📚 Example Sentences
他向往自由的生活。
Tā xiàngwǎng zìyóu de shēnghuó.
He yearns for a free life.
孩子们向往去迪士尼乐园。
Háizimen xiàngwǎng qù Díshìní lèyuán.
The children look forward to going to Disneyland.
她向往成为一名医生。
Tā xiàngwǎng chéngwéi yī míng yīshēng.
She yearns to become a doctor.
我向往自由。
Wǒ xiàngwǎng zìyóu.
I yearn for freedom.
她向往爱情。
Tā xiàngwǎng àiqíng.
She longs for love.
📚 ตัวอย่างประโยค
他向往自由的生活。
Tā xiàngwǎng zìyóu de shēnghuó.
เขาโหยหาชีวิตที่อิสระ
孩子们向往去迪士尼乐园。
Háizimen xiàngwǎng qù Díshìní lèyuán.
เด็กๆ ตั้งตารอที่จะได้ไปดิสนีย์แลนด์
她向往成为一名医生。
Tā xiàngwǎng chéngwéi yī míng yīshēng.
เธอปรารถนาที่จะเป็นหมอ
我向往自由。
Wǒ xiàngwǎng zìyóu.
ฉันโหยหาอิสรภาพ
她向往爱情。
Tā xiàngwǎng àiqíng.
เธอโหยหาความรัก
💡 Memory Tip
Break down the characters: 向 (xiàng) means 'toward' and 往 (wǎng) means 'to go'. Together, they paint a picture of 'going toward' something you desire, helping you remember it as 'yearning to move towards' a dream.
💡 เคล็ดลับการจำ
แยกอักษร: 向 (xiàng) หมายถึง 'ไปสู่' และ 往 (wǎng) หมายถึง 'ไป' เมื่อรวมกัน วาดภาพของ 'การมุ่งไปสู่' สิ่งที่คุณปรารถนา ช่วยให้จำได้ว่าเป็นการ 'โหยหาที่จะก้าวไปสู่' ความฝัน
📝 Usage Notes
It is used in both formal and informal contexts, common in both written and spoken Chinese. It is typically used to describe aspirations for future experiences (e.g., travel, careers), ideals (e.g., peace, freedom), or places.
📝 หมายเหตุการใช้
ใช้ได้ทั้งในบริบททางการและไม่ทางการ พบได้ทั่วไปทั้งในภาษาเขียนและภาษาพูด มักใช้เพื่อบรรยายความปรารถนาต่อประสบการณ์ในอนาคต (เช่น การเดินทาง อาชีพ) อุดมคติ (เช่น สันติภาพ อิสรภาพ) หรือสถานที่
📖 Grammar Points
Often followed by a noun or a verb phrase. Common patterns: 向往 + Noun (向往自由), 向往 + Verb Phrase (向往去旅行), 对...的向往 (duì...de xiàngwǎng, yearning for...).
📖 จุดไวยากรณ์
มักตามด้วยคำนามหรือวลีกริยา รูปแบบที่พบบ่อย: 向往 + คำนาม (向往自由), 向往 + วลีกริยา (向往去旅行), 对...的向往 (duì...de xiàngwǎng, ความปรารถนาต่อ...)
🏯 Cultural Notes
Reflects a common value of having aspirations and dreams for a better life or personal fulfillment. It's often used in literature and media to describe romanticized views of distant places or lifestyles.
🏯 หมายเหตุทางวัฒนธรรม
สะท้อนค่านิยมทั่วไปของการมีความปรารถนาและความฝันเพื่อชีวิตที่ดีขึ้นหรือความสำเร็จส่วนบุคคล มักใช้ในวรรณกรรมและสื่อเพื่อบรรยายมุมมองที่โรแมนติกต่อสถานที่หรือวิถีชีวิตที่ห่างไกล
🔄 Similar Words
Similar to 希望 (xīwàng, to hope) and 渴望 (kěwàng, to thirst for). 希望 is more general for 'hope/wish'. 渴望 is stronger, implying an urgent desire or craving. 向往 carries a more poetic, dreamy connotation of yearning for an idealized state.
🔄 คำที่คล้ายกัน
คล้ายกับ 希望 (xīwàng, หวัง) และ 渴望 (kěwàng, กระหาย) 希望 เป็นคำทั่วไปกว่า สำหรับ 'หวัง/ปรารถนา' 渴望 แรงกว่า บ่งบอกถึงความต้องการหรือความอยากอย่างเร่งด่วน 向往 มีความหมายเชิงกวีและฝันหวานกว่า ในการโหยหาสภาวะในอุดมคติ