English Meaning
- hey!
- (interjection used to attract attention or to express surprise or disapprobation)
ความหมาย
- เฮ้!
- (คำอุทานที่ใช้เพื่อดึงดูดความสนใจหรือแสดงความประหลาดใจหรือไม่พอใจ)
📚 Example Sentences
哎,你等一下!
Āi, nǐ děng yīxià!
Hey, wait a moment!
哎,我忘了带钥匙。
Āi, wǒ wàngle dài yàoshi.
Alas, I forgot to bring the key.
哎,这个办法不好。
Āi, zhège bànfǎ bù hǎo.
Hey, this method is not good.
哎,我来了。
Āi, wǒ lái le.
Hey, I'm coming.
哎,好疼啊!
Āi, hǎo téng a!
Ouch, that hurts!
📚 ตัวอย่างประโยค
哎,你等一下!
Āi, nǐ děng yīxià!
เฮ้รอสักครู่!
哎,我忘了带钥匙。
Āi, wǒ wàngle dài yàoshi.
อนิจจาฉันลืมเอากุญแจมา
哎,这个办法不好。
Āi, zhège bànfǎ bù hǎo.
เฮ้วิธีนี้ไม่ดี
哎,我来了。
Āi, wǒ lái le.
เฮ้ ฉันกำลังมา
哎,好疼啊!
Āi, hǎo téng a!
โอ้ย มันเจ็บ!
💡 Memory Tip
Think of '哎' as the Chinese equivalent of saying 'Hey!' or 'Oh!' in English when you're mildly surprised or want to get someone's attention quickly.
💡 เคล็ดลับการจำ
ให้นึกถึง '哎' ว่าเทียบเท่ากับการพูด 'เฮ้!' หรือ 'โอ้!' ในภาษาอังกฤษเมื่อคุณประหลาดใจเล็กน้อยหรือต้องการเรียกร้องความสนใจใครสักคนอย่างรวดเร็ว
📝 Usage Notes
This word is informal and primarily used in spoken Chinese. It's common in daily conversations to express emotions like surprise, disappointment, or to call someone's attention, but it's rarely used in formal writing.
📝 หมายเหตุการใช้
คำนี้เป็นภาษาพูดไม่เป็นทางการ ใช้บ่อยในบทสนทนาประจำวันเพื่อแสดงอารมณ์เช่นความประหลาดใจ ความผิดหวัง หรือเพื่อเรียกความสนใจ แต่ไม่ค่อยใช้ในงานเขียนที่เป็นทางการ
📖 Grammar Points
Used independently at the beginning of a sentence, often followed by a statement or question. Example: '哎,你怎么会在这儿?' (Hey, how come you're here?)
📖 จุดไวยากรณ์
ใช้เดี่ยวๆ ที่ต้นประโยค มักตามด้วยประโยคบอกเล่าหรือคำถาม ตัวอย่าง: '哎,你怎么会在这儿?' (เฮ้ ทำไมเธอถึงมาอยู่ที่นี่ล่ะ?)
🏯 Cultural Notes
In Chinese culture, the tone and context when saying '哎' matter greatly—it can sound friendly or slightly impatient depending on intonation. It's commonly used among friends or family but may be considered rude if used with superiors without proper context.
🏯 หมายเหตุทางวัฒนธรรม
ในวัฒนธรรมจีน น้ำเสียงและบริบทเมื่อพูดคำว่า '哎' มีความสำคัญมาก—อาจฟังดูเป็นมิตรหรือหงุดหงิดเล็กน้อยขึ้นอยู่กับน้ำเสียง มักใช้ระหว่างเพื่อนหรือครอบครัว แต่ถือว่าไม่สุภาพหากใช้กับผู้ใหญ่โดยไม่มีบริบทที่เหมาะสม
🔄 Similar Words
Compared to '啊 (a)' which expresses stronger surprise or realization, '哎' is milder and more conversational. Unlike '喂 (wèi)' used mainly for answering phones or getting attention, '哎' carries an emotional tone.
🔄 คำที่คล้ายกัน
เมื่อเทียบกับ '啊 (a)' ที่แสดงความประหลาดใจหรือการตระหนักรู้ที่รุนแรงกว่า '哎' จะอ่อนโยนและเป็นกันเองมากกว่า ไม่เหมือนกับ '喂 (wèi)' ที่ใช้ตอบโทรศัพท์หรือเรียกร้องความสนใจเป็นหลัก '哎' มีน้ำเสียงทางอารมณ์