English Meaning
- to yell
- to shout
- to call out for (a person)
ความหมาย
- ตะโกน
- ตะโกน
- เรียกหา (บุคคล)
📚 Example Sentences
他大声喊我的名字。
Tā dàshēng hǎn wǒ de míngzi.
He shouted my name loudly.
妈妈喊我回家吃饭。
Māma hǎn wǒ huíjiā chīfàn.
Mom called me home to eat.
别在图书馆里喊。
Bié zài túshūguǎn lǐ hǎn.
Don't shout in the library.
他喊我。
Tā hǎn wǒ.
He calls me.
别喊了!
Bié hǎn le!
Stop shouting!
📚 ตัวอย่างประโยค
他大声喊我的名字。
Tā dàshēng hǎn wǒ de míngzi.
He shouted my name loudly.
妈妈喊我回家吃饭。
Māma hǎn wǒ huíjiā chīfàn.
Mom called me home to eat.
别在图书馆里喊。
Bié zài túshūguǎn lǐ hǎn.
Don't shout in the library.
他喊我。
Tā hǎn wǒ.
He calls me.
别喊了!
Bié hǎn le!
Stop shouting!
💡 Memory Tip
Think of the character 喊: it has the mouth radical 口 on the left (for shouting) and 咸 (xián, meaning 'all' or 'salty') on the right. Imagine someone shouting so loudly that 'all' people can hear, or shouting until their throat feels 'salty' or dry.
💡 เคล็ดลับการจำ
ลองนึกถึงตัวอักษร 喊: มี部首 ปาก (口) ทางซ้าย (สำหรับการตะโกน) และ 咸 (xián, แปลว่า 'ทั้งหมด' หรือ 'เค็ม') ทางขวา ลองจินตนาการว่ามีคนตะโกนเสียงดังจนคน 'ทั้งหมด' ได้ยิน หรือตะโกนจนคอรู้สึก 'เค็ม' หรือแห้ง
📝 Usage Notes
喊 is used in both spoken and written Chinese, but it is more common in informal or everyday contexts. It's frequently used in situations like calling someone from afar, shouting in excitement or anger, or crying out for help. It is less formal than synonyms like 呼唤 (hūhuàn, to call).
📝 หมายเหตุการใช้
คำว่า 喊 ใช้ทั้งในภาษาพูดและภาษาเขียน แต่พบได้บ่อยกว่าในบริบทที่ไม่เป็นทางการหรือชีวิตประจำวัน มักใช้ในสถานการณ์เช่น เรียกคนจากที่ไกล ตะโกนด้วยความตื่นเต้นหรือโกรธ หรือร้องขอความช่วยเหลือ เป็นคำที่ทางการน้อยกว่าคำพ้องความหมายเช่น 呼唤 (hūhuàn, เรียก)
📖 Grammar Points
喊 can be used as a transitive verb (e.g., 喊名字, shout a name) or intransitively (e.g., 别喊了, stop shouting). It often appears in the structure: 喊 + [object], such as 喊救命 (shout for help). It can also be used in imperative sentences, like 快喊他! (Quick, call him!).
📖 จุดไวยากรณ์
คำว่า 喊 สามารถใช้เป็นกริยาสกรรม (เช่น 喊名字, ตะโกนชื่อ) หรืออกรรม (เช่น 别喊了, หยุดตะโกนได้แล้ว) มักปรากฏในโครงสร้าง: 喊 + [กรรม] เช่น 喊救命 (ตะโกนขอความช่วยเหลือ) นอกจากนี้ยังสามารถใช้ในประโยคคำสั่งได้ เช่น 快喊他! (เร็ว ตะโกนเรียกเขาซิ!)
🏯 Cultural Notes
In Chinese culture, shouting or yelling (喊) in public is generally considered impolite or disruptive, except in emergencies or lively settings like markets or protests. It may be associated with loss of control or urgency, so it's used cautiously in formal situations.
🏯 หมายเหตุทางวัฒนธรรม
ในวัฒนธรรมจีน การตะโกนหรือส่งเสียงดัง (喊) ในที่สาธารณะโดยทั่วไปถือว่าไม่สุภาพหรือรบกวนผู้อื่น ยกเว้นในกรณีฉุกเฉินหรือในสถานที่ที่มีชีวิตชีวาเช่น ตลาดหรือการประท้วง อาจเกี่ยวข้องกับการสูญเสียการควบคุมหรือความเร่งด่วน ดังนั้นจึงใช้อย่างระมัดระวังในสถานการณ์ที่เป็นทางการ
🔄 Similar Words
喊 emphasizes loud vocalization, often with urgency. Compared to 叫 (jiào, to call/shout), 喊 can imply more force or emotion. 说 (shuō) means to speak normally, without shouting. 呼唤 (hūhuàn) is more literary and gentle, meaning to call out softly or summon.
🔄 คำที่คล้ายกัน
คำว่า 喊 เน้นการเปล่งเสียงดัง มักมีความเร่งด่วน เมื่อเทียบกับ 叫 (jiào, เรียก/ตะโกน) คำว่า 喊 อาจสื่อถึงพลังหรืออารมณ์ที่มากกว่า 说 (shuō) หมายถึง การพูดตามปกติโดยไม่ตะโกน 呼唤 (hūhuàn) เป็นภาษาหนังสือมากกว่าและนุ่มนวลกว่า หมายถึง การเรียกเบาๆ หรือเรียกมา